Traducción generada automáticamente

Another Irish Drinking Song
Da Vinci's Notebook
Une autre chanson de beuverie irlandaise
Another Irish Drinking Song
Rassemblez-vous, les gars et les filles, asseyez-vous un momentGather 'round, ye lads and lasses, set ye for a while
Et écoutez mon triste récit sur l'île d'ÉmeraudeAnd harken to me mournful tale about the Emerald Isle
Levons tous nos verres haut pour les amis et la famille disparusLet's all raise our glasses high to friends and family gone
Et élevons nos voix dans une autre chanson de beuverie irlandaiseAnd lift our voices in another Irish drinking song
La consommation a emporté ma mère et mon père a eu la syphilisConsumption took me mother and me father got the pox
Mon frère a bu du whisky jusqu'à finir dans un cercueilMe brother drank the whiskey 'til he wound up in a box
Mon autre frère, dans les Troubles, a rencontré sa finMe other brother in the Troubles met with his demise
Ma sœur a fermé à jamais ses yeux irlandais souriantsMe sister has forever closed her smiling Irish eyes
REFRAINCHORUS
Maintenant, tout le monde est mortNow everybody's died
Alors jusqu'à ce que nos larmes soient sèchesSo until our tears are dried
On va boire et boire et boire et boireWe'll drink and drink and drink and drink
Et puis on boira encoreAnd then we'll drink some more
On dansera, chantera et se battraWe'll dance and sing and fight
Jusqu'à la lumière du matinUntil the early morning light
Puis on va vomir, s'évanouir, se réveiller et repartir à la beuverieThen we'll throw up, pass out, wake up and then go drinking once again
Kenny a été tué à Kilkenny et Claire, elle est morte à ClareKenny was killed in Kilkenny and Claire, she died in Clare
Tip de Tipperary est mort dans l'air de DerryTip from Tipperary died out in the Derry air
Shannon a sauté dans la rivière Shannon en juinShannon jumped into the River Shannon back in June
Ernie est tombé dans l'Erne, et Tom est à ToomeErnie fell into the Erne, and Tom is in the Toome
"La propreté est la piété," chantait mon oncle Pat"Cleanliness is godliness," me Uncle Pat would sing
Il s'est cassé le cou en glissant sur un savon Irish SpringHe broke his neck a'slippin' on a bar of Irish Spring
O'Grady, il avait 80 ans, bien que sa mariée soit encore jeuneO'Grady, he was 80, though his bride was just a pup
Il est mort pendant la lune de miel quand elle lui a fait monter le sang irlandaisHe died upon the honeymoon when she got his Irish up
REFRAINCHORUS
Joe Murphy s'est battu avec Reilly près des falaises de l'ancien DoneenJoe Murphy fought with Reilly near the cliffs of old Doneen
Il a sorti son shillelagh et l'a poignardé dans la rateHe took out his shillelagh and he stabbed him in the spleen
L'oncle fou Mike croyait qu'il était un leprechaunCrazy Uncle Mike believed he was a leprechaun
En fait, c'est juste un lépreux, et ses bras et jambes ont disparuIn fact he's just a leper, and his arms and legs are gone
Quand Timmy Johnson s'est cassé le cou, c'était vraiment tristeWhen Timmy Johnson broke his neck, it was a cryin' shame
Il n'était pas vraiment irlandais, mais il est allé à Notre DameHe wasn't really Irish, but he went to Notre Dame
McNamara a traversé la rue et a été percuté par un busMcNamara crossed the street and by a bus was hit
Mais c'était juste un Écossais, donc personne n'en a eu rien à foutreBut he was just a Scotsman, so nobody gave a shit
REFRAINCHORUS
Mon oncle Brendan, ivre, a essayé de rentrer chez lui depuis le barMe drunken Uncle Brendan tried to drive home from the bar
La route s'est élevée pour le rencontrer quand il est tombé de sa voitureThe road rose up to meet him when he fell out of his car
L'ironie est tombée sur mon arrière-arrière-oncle SamIrony was what befell me Great Grand-Uncle Sam
Il s'est étouffé avec la toute dernière pomme de terre du paysHe choked upon the very last potato in the land
Conor vivait à Ulster, il faisait du trafic d'armesConor lived in Ulster town, he used to smuggle arms
Jusqu'à ce que les Britanniques le tuent et lui coupent ses porte-bonheurUntil the British killed him and cut off his lucky charms
Et le cher vieux Père Flanagan, qui a quitté l'emploi du SeigneurAnd dear old Father Flanagan, who left the Lord's employ
Ivre de vin sacré, sous l'autel du garçon de chœurDrunk on sacramental wine, beneath the altar boy
REFRAINCHORUS
Un jour, je quitterai ce monde de douleur, de labeur et de péchéSomeday soon I'll leave this world of pain and toil and sin
Le Seigneur me prendra par la main pour rejoindre tous mes prochesThe Lord will take me by the hand to join all of me kin
Mon seul souhait est, quand le Sauveur viendra pour moi et toiMe only wish is, when the Savior comes for me and you
Qu'il tue la troupe de Riverdance et Michael Flatley aussiHe kills the cast of Riverdance and Michael Flatley too
REFRAINCHORUS



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Da Vinci's Notebook y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: