Traducción generada automáticamente

Terra
Dakidarría
Erde
Terra
Aus dem Transporter steigenBaixar da furgoneta
Am Cabo de OrtegalNo cabo de Ortegal
Erinnere mich an jenes alte GedichtLembrando aquel vello poema
Gerade bevor wir spielenXusto antes de tocar
Oder im galizischen BierzoOu no Bierzo galego
Mit den Leuten hierCoa xente do lugar
Gemeinsam in den Pallozas essenCeando xuntos nas pallozas
In der Nacht von San JuanNa noite de San Xoan
Worte eines SeemannsVerbas de mariñeiro
Am Strand von MassóNa praia de Massó
Während die Sonne mit Strahlen wärmtMentres o sol quenta con raiba
Die Kräne von TeisOs guindastres de Teis
Aufruhr im BerbésRevolta no Berbés
Hält Vigo aufrechtMantendo Vigo en pé
Proletarische StadtCidade proletaria
Geschichten eines LandesHistorias dunha terra
Von Schalen und MeerDe cuncas e de mar
Die wir gemeinsam kennenQue xuntos coñecemos
In den Wendungen, die die Musik uns gibtNas voltas que a música nos dá
Gehe und mache WegeCamiña e facer camiño
Hören, lernen und teilenEscoitar, aprender e compartir
Die Dorna-Boote von CombarroAs dornas de Combarro
Kämpfen gegen das MeerLoitando contra o mar
Oder die Gamelas von AresOu as gamelas de Ares
Die niemals untergehen werdenQue nunca naufragarán
Traktorfahrt in ChantadaTratorada en Chantada
Mit einer Kälte, die kein Gott erträgtCun frío que nin dios
Widerstand in MontealtoResistencia en Montealto
Und eine neue BesetzungE unha nova okupación
Morgengrauen in CarballiñoMencer en Carballiño
Wie immer ohne HundComa sempre sen un can
Iñaki beim Wachsen zusehenIr vendo crecer a Iñaki
Mit Schlägen von Rock&RollA golpes de Rock&Roll
Die aktive JugendA mocidade activa
Aus unserem Val MiñorDo noso Val Miñor
SCHREI, um gehört zu werdenBERRA para facerse oir
Geschichten eines LandesHistorias dunha terra
Von Schalen und MeerDe cuncas e de mar
Die wir gemeinsam kennenQue xuntos coñecemos
In den Wendungen, die die Musik uns gibtNas voltas que a música nos dá
Gehe und mache WegeCamiña e facer camiño
Hören, lernen und teilenEscoitar, aprender e compartir
Auf dem Weg beim GehenFacendo camiño ao andar
In den Wendungen, die die MusikNas voltas que a música
Uns gibt, im KopfNos dá, na cabeza
Freundschaft, freie MenschenAmizade, xente ceibe
Wie der WindComa o vento
Oder die Wellen des MeeresOu as ondas do mar
Ein rebellischer WindUn vento rebelde
Der von weit her kommtQue vén de lonxe
Jetzt nennen wir ihn HurrikanAgora en nós nomeámo-lo furacán
Und jetzt soll dieE agora que sone a
Musik der Gemeinschaft erklingenMúsica da colectividade
Mit ihren Geschichten von SchalenCoas suas historias de cuncas
Erde, Würde und MeerTerra, dignidade e mar
Salvaterra do Miño, Riotorto, Pardiñas, Cangas, OrdesSalvaterra do Miño, Riotorto, Pardiñas, Cangas, Ordes
Poulo, Manselle, Montealto, Monteferro, O CourelPoulo, Manselle, Montealto, Monteferro, O Courel
Unsere Musik ist vom Volk und für das Volk!A nosa música é do pobo e é para o pobo!
Geschichten eines LandesHistorias dunha terra
Von Schalen und MeerDe cuncas e de mar
Die wir gemeinsam kennenQue xuntos coñecemos
In den Wendungen, die die Musik uns gibtNas voltas que a música nos dá
Gehe und mache WegeCamiña e facer camiño
Hören, lernen und teilen (x2)Escoitar, aprender e compartir (x2)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dakidarría y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: