Traducción generada automáticamente

Bambino
Dalida
Bambino
Bambino
Bambino, Bambino... No llores, BambinoBambino, bambino, ne pleure pas bambino
Los ojos golpeados, la mirada triste y las mejillas culpaLes yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Ya no estás durmiendo, solo eres la sombra de ti mismoTu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Solo en la calle, merodeas como un alma en problemasSeul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Y todas las noches bajo su ventana, podemos verteEt tous les soirs sous sa fenêtre, on peut te voir
Sé que la amas y tiene unos ojos bonitosJe sais bien que tu l'adores et qu'elle a de jolis yeux
Pero aún eres demasiado joven... Para jugar amantesMais tu es trop jeune encore, pour jouer les amoureux
Y rasguñate, rasca tu mandolinaEt gratte, gratte sur ta mandoline
Mi pequeño BambinoMon petit bambino
Tu música es más bonitaTa musique est plus jolie
Que todo el cielo de ItaliaQue tout le ciel d'italie
Y canta, canta de tu voz abrazoEt canta, canta de ta voix câline
Mi pequeño BambinoMon petit bambino
Puedes cantar todo el tiempo que quierasTu peux chanter tant que tu veux
Ella no te toma en serioElle ne te prend pas au sérieux
Con tu pelo tan rubio... Pareces un querubínAvec tes cheveux si blonds, tu as l'air d'un chérubin
¿Por qué no vas a jugar? Como todos los niños pequeñosVa plutôt jouer au ballon, comme font tous les bambins
Puedes fumar como un fumadorTu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Salga de la acera cuando la esperasTe déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Puedes apoyarte la gorra en la orejaTu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Eso no es lo que en su corazón te hará viejoCe n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
Amor y celos... No juegos infantilesL'amour et la jalousie, ne sont pas des jeux d'enfants
Y tienes toda tu vida... Sufrir como el granEt tu as toute la vie, pour souffrir comme les grands
Y rasguñate, rasca tu mandolinaEt gratte, gratte sur ta mandoline
Mi pequeño BambinoMon petit bambino
Tu música es más bonita que todo el cielo de ItaliaTa musique est plus jolie, que tout le ciel d'italie
Y canta, canta de tu voz abrazoEt canta, canta de ta voix câline
Mi pequeño BambinoMon petit bambino
Puedes cantar todo el tiempo que quierasTu peux chanter tant que tu veux
Ella no te toma en serioElle ne te prend pas au sérieux
Si tienes demasiado tormento... No te los guardesSi tu as trop de tourments, ne les garde pas pour toi
Ve a decirle a tu mamá... Para eso están las mamásVas le dire à ta maman, les mamans c'est fait pour ça
Y allí acurrucado en la suave sombra de sus brazosEt là blotti dans l'ombre douce de ses bras
Llorar un buen golpePleure un bon coup
Y tu dolor se irá volandoEt ton chagrin s'envolera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: