Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 499

Et pourtant j'ai froid

Dalida

Letra

Y aun así tengo frío

Et pourtant j'ai froid

En el alba que se asomaDans l'aube qui s'apprête
Ya se abren los lilasDéja s'ouvrent les lilas
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Al final de mi ventanaAu bout de ma fenêtre
El sol se refleja en los techosLe soleil se reflète sur les toit's
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Me siento perdido(a)Je me sens perdu (e)
Mi cama es grande como un desiertoMon lit est grand comme un désert
Y en mi corazón han vueltoEt dans mon coeur sont revenus
Los días de invierno, la vida lejos de tiLes jours d'hiver la vie loin de toi
La vida lejos de tiLa vie loin de toi
Es como un cielo que noC'est comme un ciel qui ne
Vería nunca el día, mi suerte y mi alegríaVerrait jamais le jour ma chance et ma joie
Vienen de tiMe viennent de toi
Y mis veranos llevan el nombre de tu regresoEt mes étés portent le nom de ton retour
No te tardes, tengo tanto frío sin tu amorNe tarde pas, j'ai si froid sans ton amour

Tu lugar aún está calienteTa place est encore chaude
Lo rodeo con mis brazosJe l'entoure de mes bras
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Pero no es tu culpaMais ce n'est pas ta faute
Sé que un día oJe sais qu'un jour ou
Otro volverás a míL'autre tu me reviendras
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

La felicidad, ¿ves?Le bonheur vois tu
Quizás solo sea esperarCe n'est peut-être qu'espérer
Y luego, después de perderse, encontrarseEt puis après s'être perdu se retrouver

La vida lejos de ti, la vida lejos de tiLa vie loin de toi la vie loin de toi
Es como un cielo que noC'est comme un ciel qui ne
Vería nunca el día, mi suerte y mi alegríaVerrait jamais le jour ma chance et ma joie
Vienen de tiMe viennent de toi
Y mis veranos llevan el nombre de tu regresoEt mes étés portent le nom de ton retour
No te tardes, tengo tanto frío sin tu amorNe tarde pas, j'ai si froid sans ton amour

En el alba que se asomaDans l'aube qui s'apprête
Ya se abren los lilasDéja s'ouvrent les lilas
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Al final de mi ventanaAu bout de ma fenêtre
El sol se refleja en los techosLe soleil se reflète sur les toit's
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Me siento perdido(a)Je me sens perdu (e)
Mi cama es grande como un desiertoMon lit est grand comme un désert
Y en mi corazón han vueltoEt dans mon coeur sont revenus
Los días de invierno, la vida lejos de tiLes jours d'hiver la vie loin de toi
La vida lejos de tiLa vie loin de toi
Es como un cielo que noC'est comme un ciel qui ne
Vería nunca el día, mi suerte y mi alegríaVerrait jamais le jour ma chance et ma joie
Vienen de tiMe viennent de toi
Y mis veranos llevan el nombre de tu regresoEt mes étés portent le nom de ton retour
No te tardes, tengo tanto frío sin tu amorNe tarde pas, j'ai si froid sans ton amour

Tu lugar aún está calienteTa place est encore chaude
Lo rodeo con mis brazosJe l'entoure de mes bras
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

Pero no es tu culpaMais ce n'est pas ta faute
Sé que un día oJe sais qu'un jour ou
Otro volverás a míL'autre tu me reviendras
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid
Y aun así tengo fríoEt pourtant j'ai froid

La felicidad, ¿ves?Le bonheur vois tu
Quizás solo sea esperarCe n'est peut-être qu'espérer
Y luego, después de perderse, encontrarseEt puis après s'être perdu se retrouver

La vida lejos de ti, la vida lejos de tiLa vie loin de toi la vie loin de toi
Es como un cielo que noC'est comme un ciel qui ne
Vería nunca el día, mi suerte y mi alegríaVerrait jamais le jour ma chance et ma joie
Vienen de tiMe viennent de toi
Y mis veranos llevan el nombre de tu regresoEt mes étés portent le nom de ton retour
No te tardes, tengo tanto frío sin tu amorNe tarde pas, j'ai si froid sans ton amour

Escrita por: Claudio Mattone, Franco Migliacci. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección