Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hava Naguila
Dalida
Hava Naguila
Hava Naguila
Vamos a alegrarnos, vamos a alegrarnos
הבה נגילה, הבה נגילה
haba nagila, haba nagila
Vamos a alegrarnos y a celebrar
הבה נגילה ונשמחה
haba nagila ve-nismachah
Vamos a alegrarnos, vamos a alegrarnos
הבה נגילה, הבה נגילה
haba nagila, haba nagila
Vamos a alegrarnos y a celebrar
הבה נגילה ונשמחה
haba nagila ve-nismachah
Vamos a cantar, vamos a cantar
הבה נרננה, הבה נרננה
haba narnanah, haba narnanah
Vamos a cantar y a celebrar
הבה נרננה ונשמחה
haba narnanah ve-nismachah
Vamos a cantar, vamos a cantar
הבה נרננה, הבה נרננה
haba narnanah, haba narnanah
Vamos a cantar y a celebrar
הבה נרננה ונשמחה
haba narnanah ve-nismachah
Bien, bien, estoy tan bien que mi alegría se completa
Bien, bien, je suis si bien que ma joie deviens complète
Bien, bien, je suis si bien que ma joie deviens complète
Cerca de ti el tiempo se detiene, en tus brazos pierdo la cabeza
Près de toi le temps s'arrête, dans tes bras je perd la tête
Près de toi le temps s'arrête, dans tes bras je perd la tête
Abrázame hasta el amanecer, baila, baila, baila, mi amor
Serre moi jusqu'au jour, danse danse danse mon amour
Serre moi jusqu'au jour, danse danse danse mon amour
Bailemos porque en los graneros el trigo se guarda
Dansons car dans les granges le blé se range
Dansons car dans les granges le blé se range
Es el último día de la cosecha
C'est le dernier jour des moissons
C'est le dernier jour des moissons
Bailemos en esta tierra fértil y orgullosa
Dansons sur cette terre fertile et fière
Dansons sur cette terre fertile et fière
Que volverá a ver otros surcos
Qui reverra d'autres sillons
Qui reverra d'autres sillons
Bailemos sin pensar más en el daño que nos hemos hecho
Dansons sans plus penser au mal qu'on c'est donné
Dansons sans plus penser au mal qu'on c'est donné
Para hacer crecer este grano que venderemos mañana
Pour faire levé ce grain qu'on vendra demain
Pour faire levé ce grain qu'on vendra demain
Bailemos con el viento en el cabello y si de vez en cuando
Dansons cheveux au vent et si de temps en temps
Dansons cheveux au vent et si de temps en temps
Tu cuerpo abraza mi cuerpo un poco más fuerte
Ton corps serre mon corps juste un peu plus fort
Ton corps serre mon corps juste un peu plus fort
Despierten, despierten hermanos
עורו, עורו אחים
Uru, uru achim
Despierten hermanos con el corazón alegre
עורו אחים בלב שמח
Uru achim be-lev sameach
Despierten hermanos con el corazón alegre
עורו אחים בלב שמח
Uru achim be-lev sameach
Despierten hermanos con el corazón alegre
עורו אחים בלב שמח
Uru achim be-lev sameach
Despierten hermanos
עורו אחים
Uru achim
Despierten hermanos
עורו אחים
Uru achim
Con el corazón alegre
בלב שמח
be-lev sameach



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: