Traducción generada automáticamente

Le temps des fleurs
Dalida
Die Zeit der Blumen
Le temps des fleurs
In einer Taverne im alten LondonDans une taverne du vieux Londres
Wo sich Fremde trafenOù se retrouvaient des étrangers
Unsere Stimmen, durch Freude durchdrungen, stiegen aus dem SchattenNos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Und wir hörten unsere Herzen singenEt nous écoutions nos cœurs chanter
Es war die Zeit der BlumenC'était le temps des fleurs
Wir kannten keine AngstOn ignorait la peur
Die Morgen hatten einen Geschmack von HonigLes lendemains avaient un goût de miel
Dein Arm nahm meinen ArmTon bras prenait mon bras
Deine Stimme folgte meiner StimmeTa voix suivait ma voix
Wir waren jung und glaubten an den HimmelOn était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, laLa, la, la
(Wir waren jung und glaubten an den Himmel)(On était jeunes et l'on croyait au ciel)
Und dann kamen die nebligen TageEt puis sont venus les jours de brume
Mit seltsamen Geräuschen und WeinenAvec des bruits étranges et des pleurs
Wie viele Nächte ohne Mond habe ich verbrachtCombien j'ai passé de nuits sans lune
Auf der Suche nach der Taverne in meinem HerzenA chercher la taverne dans mon cœur
So wie zur Zeit der BlumenTout comme au temps des fleurs
Wo wir ohne Angst lebtenOù l'on vivait sans peur
Wo jeder Tag einen Geschmack von Honig hatteOù chaque jour avait un goût de miel
Dein Arm nahm meinen ArmTon bras prenait mon bras
Deine Stimme folgte meiner StimmeTa voix suivait ma voix
Wir waren jung und glaubten an den HimmelOn était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, laLa, la, la
(Wir waren jung und glaubten an den Himmel)(On était jeunes et l'on croyait au ciel)
Ich stellte mir vor, den Nebel zu vertreibenJe m'imaginais chassant la brume
Ich glaubte, die Zeit zurückdrehen zu könnenJe croyais pouvoir remonter le temps
Und ich erfand mir MondscheineEt je m'inventais des clairs de lune
Wo wir beide sangen wie früherOù tous deux nous chantions comme avant
Es war die Zeit der BlumenC'était le temps des fleurs
Wir kannten keine AngstOn ignorait la peur
Die Morgen hatten einen Geschmack von HonigLes lendemains avaient un goût de miel
Dein Arm nahm meinen ArmTon bras prenait mon bras
Deine Stimme folgte meiner StimmeTa voix suivait ma voix
Wir waren jung und glaubten an den HimmelOn était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, laLa, la, la
(Wir waren jung und glaubten an den Himmel)(On était jeunes et l'on croyait au ciel)
Und heute Abend stehe ich vor der TürEt ce soir je suis devant la porte
Der Taverne, wo du nicht mehr kommen wirstDe la taverne où tu ne viendras plus
Und das Lied, das die Nacht mir bringtEt la chanson que la nuit m'apporte
Erkennt mein Herz schon nicht mehrMon cœur déjà ne la reconnaît plus
Es war die Zeit der BlumenC'était le temps des fleurs
Wir kannten keine AngstOn ignorait la peur
Die Morgen hatten einen Geschmack von HonigLes lendemains avait un goût de miel
Dein Arm nahm meinen ArmTon bras prenait mon bras
Deine Stimme folgte meiner StimmeTa voix suivait ma voix
Wir waren jung und glaubten an den HimmelOn était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, laLa la la
(Wir waren jung und glaubten an den Himmel)(On était jeunes et l'on croyait au ciel)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: