Traducción generada automáticamente

Si la France
Dalida
Si Francia
Si la France
Si Francia se casara consigo mismaSi la France se mariait avec elle-même
Si un día finalmente se dijera te amoSi un jour elle se disait enfin je t'aime
Inventaría la danza que uniría al mundoElle inventerait la ronde qui épouserait le monde
Si Francia se abrazara un día, quién sabeSi la France s'embrassait un jour qui sait
Por la rosa y el lilas en armoníaPour la rose et le lilas en harmonie
La mano izquierda y la mano derecha finalmente unidasLa main gauche et la main droite enfin unies
El azul cerca del lirio de los valles, este ramo es joven y alegreLe bleuet près du muguet ce bouquet est jeune et gai
Que une todos los colores en algunas floresQui marie toutes les couleurs en quelques fleurs
Tendremos que aprender a vivir juntosIl faudra bien apprendre à vivre ensemble
En la necesidad y los besosDans le besoin et les baisers
Con tus vecinos, tus primos, tus yernosAvec tes voisins, tes cousins, tes gendres
Tus hijos de corazones opuestosTes enfants de cœurs opposés
Tú, la eterna mamá solteraToi l'éternelle maman célibataire
Que querría dormir con toda la tierraQui voudrait dormir avec toute la terre
Cuántos juramentos eternos con lunas de mielQue de serments éternels avec des lunes de miel
Para terminar en un arrebato después de la fiestaPour finir en coup de tête après la fête
Pobre Juana, la lorena y Enrique IVPauvre Jeanne, la lorraine et Henri IV
Vercingétorix, ¿por quién te hicieron perder?Vercingétorix par qui t'es-tu fait battre
¿Dónde están escondidos los amigos? Es la fiesta de San BartoloméOù sont cachés les amis c'est la saint Barthélémy
Y Francia en pleno verano decapitadaEt la France en plein été décapitée
Mujer que vuelve tus armas contra tiFemme qui tourne contre toi tes armes
En el corazón de las peleas de barrioAu cœur des combats de quartiers
A veces solo te quedan las lágrimasIl ne te reste parfois que les larmes
Para recuperar tu amistadPour retrouver ton amitié
Si Francia se casara consigo mismaSi la France se mariait avec elle-même
Si un día finalmente se dijera te amoSi un jour elle se disait enfin je t'aime
Inventaría la danza que uniría al mundoElle inventerait la ronde qui épouserait le monde
Si Francia se abrazara un día, quién sabeSi la France s'embrassait un jour qui sait



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: