Traducción generada automáticamente

Voilà pourquoi je chante
Dalida
Por eso canto
Voilà pourquoi je chante
Y aquí está mi corazón entre dos paréntesisEt revoilà mon cœur entre deux parenthèses
Por una felicidad frágil que tú me prestastePour un bonheur fragile et que tu m'as prêté
Y que te devolveré embellecida si es posibleEt que je te rendrai embelli si possible
Con algunos recuerdos fáciles de olvidarDe quelques souvenirs faciles à oublier
Cuando se escribe el amor en la arena de vacacionesQuand on écrit l'amour sur du sable en vacances
Hay que saber que un día la lluvia lo borraráIl faut savoir qu'un jour la pluie l'effacera
Es arriesgar con el alma en miserables apuestasC'est prendre avec son âme des risques misérables
Creer que el sol es menos vulnerable que nosotrosQue de croire le soleil moins vulnérable que nous
Por eso canto, por eso te amoVoilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime
Por eso mi vida necesita de tu vidaVoilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie
En todos los trenes que salen te dejé partirDans tous les trains qui partent je t'ai laissé partir
Nada es nunca muy grave, nada es nunca serioRien n'est jamais très grave, rien n'est jamais sérieux
Debería aprender a amarte en el presenteIl faudrait que j'apprenne à t'aimer au présent
Debería creerlo todoIl faudrait que je crois tout
Incluso tus silenciosMême tes silences
Y la calma insolente de tus miradas de niñoEt le calme insolent de tes regards d'enfant
Por eso canto, por eso te amoVoilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime
Por eso mi vida necesita de tu vidaVoilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie
La vida, la vida es loca, es dulce, es nadaLa vie, la vie c'est fou, c'est doux, c'est rien
Fragancias de vainilla, jardines de antañoDes parfums de vanille, des jardins d'autrefois
Cuando nos detenemos un poco al borde de la infanciaQuand on s'arrête un peu au bord de son enfance
Creemos en maneras que habíamos olvidadoOn croit à des façons qu'on avait oublié
Pero siempre guardo en el fondo de mi memoriaMais je garde toujours au fond de ma mémoire
El olor vago y tranquilo de una gran mañana de veranoL'odeur vague et tranquille d'un grand matin d'été
Por eso canto, por eso te amoVoilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime
Por eso mi vida necesita de tu vidaVoilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie
Si he luchado de pie contra las sombrasSi je me suis battue debout contre les ombres
Y escondida en la noche para ahogar mi vozEt cachée dans la nuit pour étouffer ma voix
Los aplausos y las lágrimas serán mi recompensaDes bravos et des larmes seront ma récompense
Por un telón que cae, otro que se levantaPour un rideau qui tombe, un autre qui se lève
Mañana y en mil años volveré a empezarDemain et dans mille ans Je recommencerai
Por eso canto, por eso te amoVoilà pourquoi je chante, voilà pourquoi je t'aime
Por eso mi vida necesita de tu vidaVoilà pourquoi ma vie a besoin de ta vie
De tu vida, de tu vida, de tu vida, de tu vida, de tu vida, de tu vidaDe ta vie, de ta vie, de ta vie, de ta vie, de ta vie, de ta vie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: