Traducción generada automáticamente
Toi
Tú
Toi par ici, par làTú por aquí, por allá
l'amour servi.el amor servido.
Et toi dis-moi ouiY Tú dime sí
si ça te va, mon lit est solide.si te va, mi camastro es fuerte.
Et toi plus légère et subtileY tú mas liviana y sutil
que la mousse,que la gomaespuma,
Je ne sais pas si tu es là,Tú no sé si estaras,
je me déshabille.me voy desnudando.
Toi, qu'est-ce que ça te fait mon âge,Tú, que t importa mi edad,
je suis un type bizarre,soy un tipo extraño,
et toi viens ici, peu importey Tú ven aquí, que mas da
vue de près.vista desde cerca.
Tu es bien mieux,Tú eres mucho mejor,
un baiser d'une minute.beso de un minuto.
Tu ne le donnes pas, tu ne le donnes pas,Tú no lo das, no o das,
comment ça se fait que tu es venue,como es que has venido,
Toi qui me brûles etTú que me quemas y
moi qui commence à flancher.yo que ya empiezo a vacilar.
Dans un instant de folieEn un tris de locura
suffisamment mal.suficientemente mal
Que je ne sais pas si tu es à moiQue no sé si eres mia
si tu fais l'amour,si haces el amor,
je te chanterai comme si tu étais mélodie.te cantaré como sí fueras melodía.
Je chanterai et en marchant je réveilleraiCantaré y al caminar Despertaré
le monde entier je parlerai,al mundo entero le hablaré,
de tout ce qui est à moi, de toide todo lo que es mio, de ti
jeune fille triste.muchacha triste.
Je chanterai, je dirai à la pluieCantaré, diré a la lluvia
que quand elle tombe, apaise le souffleque al caer,amaine el soplo
du vent, Que le ciel soit justedel viento, Que el cielo sea sólo
bleu et que tu me souries...azul y me sonrías Tú...
Toi tu ne seras peut-être pas toiTú no seras tal vez tú
une pincée de savonuna pizca de jabon
que tu glisseras.que te deslizaras.
Dis-moi que ça fait longtemps déjàDime que hace tiempo ya
que tu as besoin de moi.necesitas de mi.
Que tu respires avec ma voix,Que respiras con mi voz,
dis-moi que tu n'es pas toi,dime que no eres tú,
juste un mirage.Sólo un espejismo.
Toi qui me brûles etTú que me quemas y
moi qui commence à flancher.yo que ya empiezo a vacilar.
Dans un instant de folieEn un tris de locura
suffisamment mal.suficientemente mal
Que je ne sais pas si tu es à moiQue no sé si eres mia
si tu fais l'amour,si haces el amor,
je te chanterai comme si tu étais mélodie.te cantaré como sí fueras melodía.
Je chanterai et en marchant je réveilleraiCantaré y al caminar Despertaré
le monde entier je parlerai,al mundo entero le hablaré,
de tout ce qui est à moi, de toide todo lo que es mio, de ti
jeune fille triste.muchacha triste.
Je chanterai, je dirai à la pluieCantaré, diré a la lluvia
que quand elle tombe, apaise le souffleque al caer,amaine el soplo
du vent, Que le ciel soit justedel viento, Que el cielo sea sólo
bleu et que tu me souries...azul y me sonrías Tú...
Nanananananana....Nanananananana....




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Dalma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: