Traducción generada automáticamente

Árpádházi Margit balladája
Dalriada
Árpádházi Margit balladája
Árpádházi Margit balladája
Néztem az égen kirajzolódó görög éjszakát
Csillagfény tengerében.
Jó uram koldusként, vakon kereng a
Hatalmas várnak börtönében.
Hová vet sorsom, hiába kérdem..
Zsoldosok dúlását meg sem értem.
Új hajnal fénye virrad- e még rám?
Vagy becstelenség?
Kolostor- magány?
Látom, a szolganép kínhalált halt,
A kincseket adná elõ a hadnak.
Részeg tivornya lármája zajlik, a prédán
Karddal összemarakodnak.
Hová vet sorsom, hiába kérdem.
Szép Szülõföldemtõl messze tértem.
Órák a percek, tán végzetem vár,
Vagy becstelenség, magány, halál?
Zászlók lobogtak, és kürt hangja szólt.
Csillagok hulltak, császár vére folyt.
Gyûlölettel harsant köznép szava.
A Szent Palotába lázadás hatolt.
Híveid, Császárné, elfogytanak.
Mentsd puszta életed, óvd meg Magad.
A zárda mélyén, ha sorsod fordul,
Majd újra a trónról hallatszik szavad.
Kérlek, Öregisten, áraszd meg a vizet!
Apám ajtajáig vigyen el engemet!
Vigyen el engemet szép szülõhazámba,
Lelkemnek e földön nem lész
Nyugovása.
Nincsen nyugovása lelkemnek e földön
Tág rónára vágynék, s
Vár aranyos börtön.
Segíts, Öregisten! Áraszd meg a vizet!
Puszta szél hazába vigyen el engemet!
[close]
La balada de Margit Árpádházi
La balada de Margit Árpádházi
Miré la noche griega que se dibujaba en el cielo
En el mar de luz de las estrellas.
Mi señor, mendigo ciego, deambula
En la prisión del gran castillo.
¿Dónde arroja mi destino, en vano pregunto?
Ni siquiera entiendo el saqueo de los mercenarios.
¿Amanecerá una nueva luz para mí?
¿O será deshonor?
¿Soledad monástica?
Veo que el pueblo esclavo murió una muerte agonizante,
Darían los tesoros al mar.
La algarabía de la borrachera resuena, sobre la presa
Se pelean con espadas.
¿Dónde arroja mi destino, en vano pregunto?
De mi hermosa patria me alejé.
Horas son minutos, quizás mi destino espera,
¿O será deshonor, soledad, muerte?
Las banderas ondeaban, y sonaba el sonido de las trompetas.
Las estrellas caían, la sangre del emperador fluía.
Con odio resonaba la voz del pueblo.
La rebelión penetraba en el Palacio Sagrado.
Tus seguidores, Emperatriz, se están agotando.
Salva tu vida desnuda, protégete a ti misma.
En lo más profundo del monasterio, si tu destino cambia,
Tu voz resonará de nuevo desde el trono.
Por favor, Anciano Dios, ¡inunda el agua!
Llévame hasta la puerta de mi padre.
Llévame de vuelta a mi hermosa patria,
Mi alma no encontrará descanso en esta tierra.
Mi alma no encuentra descanso en esta tierra,
Anhelo los extensos campos y
Una dorada prisión.
¡Ayúdame, Anciano Dios! ¡Inunda el agua!
Que el viento solitario me lleve de regreso a mi patria!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalriada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: