Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 257

Language Of The Gaels

Dan Ar Braz

Letra

Lenguaje de los Gaélicos

Language Of The Gaels

1 No era la nieve ni la helada del norte,1 cha b' e sneachda 's an reòthadh bho thuath,
No era el crujir frío del este,Cha b' e 'n crannadh fuar bho 'n ear,
No era el agua ni la tormenta del oeste,Cha b 'e 'n uisge 's an gailleon bho 'n iar,
Sino la enfermedad que venía del sur,Ach an galair a bhlean bho 'n deas
Cálido, frondoso, raíces y ramas,Blàth, duilleach, stoc, agus freumh
Lengua de mi tribu y mi gente.Canan mo threubh 's mo shluaidh.

Estribillo: venid, venid, venid con nosotros hacia el oeste,Séist: thig thugainn, thig co-rium gu siar
Hasta que escuchemos en nuestra propia lengua,Gus an cluinn sinn ann canan nam féinn,
Venid, venid, venid con nosotros hacia el oeste,Thig thugainn, thig co-rium gu siar
Hasta que escuchemos en la lengua de los gaélicos.Gus an cluinn sinn ann canan nan gaidheal.

2 Descendiendo hacia nosotros las velas doradas,2 far a nuas dhuinn na coinnleirean òir
Y entre amigos velas blancas y grises,'s annt' caraibh coinlean geal ceir
Enciéndelas en la habitación de la tristeza,Lasaibh suas iad an seòmair bhroin
La casa del antiguo idioma gaélico,Tìgh-'aire seann chanan a' ghae'l
Desde hace mucho tiempo se dijo que estaba muerto,'s sud o chionn fhad' thuirt a namh
Pero aún vive el idioma gaélico.Ach fhathast tha beò canan a' ghae'l.

3 Muchos hombres caminaron con prisa,3 's iomadh gille thug greis air a' chuibhl'
Y en la noche se elevó el canto gaélico en sus corazones,'s an du-oidhch' thog fonn gàidhlig a chridh
Muchos valientes inspiraron en la batalla,'s iomadh gaisgeach a bhrosnaich 'sa bhlair
Hasta que caliente estaba la lucha,Gu euchd nuair bu teòtha bha 'n strì
Oh gaélicos, ¿dónde se fue tu orgullo,O ghaidheil, o caite 'n deach t' uaill
En tu gente, en tu idioma y tu tierra?'nad fhine 's 'nad chanan 's do thir.?

4 Una vez un hombre vestido en el valle,4 uair chite fear-feilidh 'sa ghleann
Seguramente hablaba gaélico,Bu chinnteach gur gàidhlig a chainnt
Pero arrancaron sus raíces del suelo,Ach spion iad a fhreumh as an fhonn
En lugar de gaélico hay un idioma extranjero,'n aite gàidhlig tha canan a ghoill
Y la galantería gaélica se ha ido,'s a ghaidhealtachd creadhal-nan-sonn
Con mayores y coroneles hoy en día.'s tir mhajors is cholonels 'n diugh th' innt'.

5 Desde que la lengua está en mi corazón,5 o chanan ta leath ri mo chridh
Mi pan, mi aliento y mi alma y mi espíritu,M' aran m' amhlan is m' anal 's mo smior
Eres tan antiguo como el helecho en la colina,'s tu cho aosd ri fraoch-dosradh nam frith
Tu linaje joven con montañas, valles y ríos,Shloinneadh og leat beinn, leitear is sgur
Gaélicos, te extraño y te necesito,Ghaidheil, 'gad easbhuidh, 's 'gad dhith
Y la arpa única, y las venas sin sangre.'s clarsach aon-theud, is cuislean gun fhuil.

6 Aunque huyó con vida de los valles,6 ged theich i le beath' as na glinn
Apenas se escucha hoy en día,Ged 's gann an diugh chluinntear i nis mo
Desde la lejana tierra de MacLeod,O dhuthaich mhicaoidh fada tuath
Hasta que llegues a la cima de las vacas,Gu ruig thu druim-uachdar nam bo
Gaélicos, en las islas del oeste,Gigheal, dhi na eileanan siar
Sé la espada y el escudo en tus manos.Bi na claimheamh 's na sgiath'n ud dhoirn.

7 Aunque ya no se escuche en la colina,7 ged nach chluinntear nis mo i 'san dun
Ni en la sala de los bardos y los guerreros,No 'n talla-nan-cliar is nan còirn
Aunque los dedos de los hijos de Creamain están quietos,Ged tha meòir chloinn'iccreumein gun luths
A menudo en la tranquila tarde se derrama la música,O 'n tric feasgair ciuin dhoirteadh ceòl
Gaélicos, en las islas del oeste,Gigheadh, anns na eileanan-siar
Y aún está la primera lengua del pueblo.'s i fhathast ann ciad chainnt an t-sloigh.

8 Las melodías con las que tu sonido era más dulce,8 tha na suinn le 'm bu bhinne bha t' fhuaim
En nuestra tierra de altas montañas frías,'nad linn thir nam fuarbeannaibh ard
En la colina en las cuevas de sueño,Aig an druim anns na uaidhean nan suain
Levántate de mi tristeza que está en su lugar,Suas air eirigh mo thruaigh tha nan àit
Incluso al oeste en la tierra de MacLeod,Eadhon siar ann an duthaich-mhicleoid
Una joven generación que hizo la lengua gaélica florecer.Linn og oirt a ghàidhlig rinn tair.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dan Ar Braz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección