Traducción generada automáticamente
À l'ami Jacob
Danel Pascal
Por el amigo Jacob
À l'ami Jacob
Cuando los domingos abrieron la puertaLorsque les dimanches s'ouvrait la porte
Desde el corredor o tren que importaDu couloir ou du train qu'importe,
Wen para asentarse en los ojos de mi hijoVenaient se fixer dans mes yeux d'enfant
Su traje negro y cuello blancoSon costume noir et son col blanc
El amigo Jacob voló, dio vida en la vida realL'ami Jacob cillait, donnait la vie en vrai
Besando mi cuello blanco cuando me dormíEmbrassait mon cou blanc lorsque, lorsque je m'endormais
Coro{Refrain:}
Todo voló lejos, cuando de la mesa se puso de pieTout s'envolait, quand de la table il se levait
Un aire que llegó tan lejos lo levantóUn air venu de si loin le soulevait
Se deslizaba sobre sus cabezas y, cantandoIl planait au-dessus de leurs têtes et, chantant,
Él devoró las alegrías, los dolores hasta los dientes llenosIl dévorait les joies, les peines à pleines dents
Y mi amigo Jacob estaba bailando en mi infancia los domingosEt l'ami Jacob dansait dans mes dimanches d'enfant
Sí, mi amigo Jacob bailaba en mi infancia los domingosOui, l'ami Jacob dansait dans mes dimanches d'enfant
Cuando un domingo abrió la puertaLorsqu'un dimanche, s'ouvrit la porte
Los trenes, los trenes tienen puertasDes trains, des trains ont des portes,
Vino a morir en mis ojos cuando era un niñoVint mourir dans mes yeux d'enfant
Su traje negro, su cuello un poco menos blancoSon costume noir, son col un peu moins blanc
Mi madre yiddish, amigo Jacob gimióMa yiddish mama, l'ami Jacob gémissait
Después de su corazón herido, sus sueños... sus sueños destrozadosAprès son coeur blessé, ses rêves... ses rêves naufragés
al coro{au Refrain}
Pero un día cerró la puertaMais un jour se ferma la porte
No desde el pasillo, sino desde el tren que vaNon du couloir mais du train qui emporte,
Mis ojos revueltos por la ausencia ya no eran un niñoMes yeux brouillés d'absence n'étaient plus d'enfant
En mi traje negro y mi cuello blancoDans mon costume noir et mon col blanc
Mi padre lloró al amigo con su cabello blanqueadoMon père pleurait l'ami de ses cheveux blanchis
La estrella se había vuelto amarilla, mis sueños, mis sueños de infancia tambiénL'étoile avait jaunie, mes rêves, mes rêves d'enfant aussi
De repente me levanté y voléSoudain, je me levai et je m'envolais
Un aire que llegó tan lejos me elevóUn air venu de si loin me soulevait
Estaba rondando sobre sus cabezas y cantandoJe planais au-dessus de leurs têtes et chantant
Estaba devorando la estrella de los dolores con mis dientesJe dévorais l'étoile des peines à pleines dents
Y mi amigo Jacob estaba bailando, en mi corazón adolescenteEt l'ami Jacob dansait, dans mon cœur d'adolescent
Sí, mi amigo Jacob estaba bailando, en mi corazón adolescenteOui, l'ami Jacob dansait, dans mon cœur d'adolescent
Jacob, ¡Jacob! ¿Por qué te fuiste?Jacob, ah Jacob ! Pourquoi es-tu parti ?
¿Por qué nos dejaste?Pourquoi nous as-tu quitté ?
¿Qué estabas cantando, Jacob?Que chantais-tu Jacob ?
Ah Jacob, te extrañamos, sabesAh Jacob, tu nous manques, tu sais...
Jacob, dime, ¿cuál era el tren?Jacob, dis-moi, c'était quoi ce train ?
Jacob... JacobJacob... Jacob....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Danel Pascal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: