Traducción generada automáticamente

William Blake
Daniel Amos
William Blake
William Blake
Tigre, tigre, ardiente luzTyger, tyger burning bright
En los bosques profundos de la nocheIn deep forests of the night
Y pequeño cordero, eres la luzAnd little lamb you are the light
Que arde en un Niño esta nocheThat is burning in one Child tonight
¿Quién lo sintió así?Who felt it so?
¿Quién lo escribió?Who wrote it down?
¿Quién eleva mi alma?Who lifts my soul?
¿Quién lleva la corona?Who wears the crown?
Duerme, William BlakeSleep, William Blake
Todo está bienAll is well
Hay un matrimonio en el cielo esta nocheThere's a marriage up in heaven tonight
Hay un fuego en el infiernoThere's a fire in hell
No estabas locoYou were not mad
Sé que el tiempo lo diráI know time will tell
William BlakeWilliam Blake
El viento salvaje llora, la noche se enfríaThe wild wind's weeping, the night grows cold
El niño duerme, el hombre envejeceThe child is sleeping, the man grows old
La semilla está muriendo, el niño se despliegaThe seed is dying, the child unfolds
Y camina por las calles de oroAnd he walks upon the streets of gold
¿Quién es el niño?Who is the child?
¿Quién es el hombre?Who is the man?
¿Quién me hace sonreír?Who makes me smile?
¿Quién ama al cordero?Who loves the lamb?
Los amantes suspiran, duermen y sueñanSighing lovers sleep and dream
Sobre el viento la música flotaUpon the wind the music floats
El flautista toca a las puertas del amanecerThe piper pipes at gates of dawn
Y nos lleva a barcos estrelladosAnd draws us on to starry boats



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Amos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: