Traducción generada automáticamente
La travesia de tu ausencia
Daniel F
La traversée de ton absence
La travesia de tu ausencia
J'étais un type courageuxYo era un tipo valiente
et maintenant j'ai peur de rester seul tout le mois de Novembrey ahora temo kedarme solo todo el mes de Noviembre
et je m'accroche aux choses qu'on a faites frénétiquementy me aferro a las cosas ke hicimos frenéticamente
sans pitiédespiadadamente
J'étais un type très durYo era un tipo muy bravo
et maintenant je fais face à ton absence et ça semble être mon dernier verrey ahora enfrento tu ausencia y parece ser mi último trago
et des fantômes surgissent qui traversent au milieu du lacy me salen fantasmas ke cruzan en medio del lago
Je deviens un peu fouYa estoy algo demente
Je me secoue du vent et j'observe attentivementMe sacudo del viento y observo atentamente
et je me traîne aux pieds de quelques feuilles qui veulent jouery me arrastro a los pies de unas hojas ke kieren jugar
Je veux être ce sorcier, ce sourcier, un morceau de pain avec l'âme d'un lutinKiero ser ese brujo, zahorí, un mendrugo kon alma de duende
je veux être un voyant et continuer d'être ton confidentkiero ser un vidente y seguir siendo tu confidente
dans cette rue si seule et serpentéeen esa calle tan sola y serpiente
Je me traîne à pas de boueMe arrastro a paso de barro
entre les chemins qui coupent les prières du dernier saintentre los rumbos ke cortan los rezos del último santo
des derniers gestes du magicien avant de nous ensorcelerde los últimos gestos del mago antes de embrujarnos
et de nous embrasser et de ne pas penser à nous séparery abrazarnos y no pensar en separarnos
Et c'est qu'on était ensembleY es ke andábamos juntos
Comme une brise qui berce en Automne le premier charmeKomo brisa ke mece en Otoño el primer encanto
Je survis à la force du temps comme un cœlacantheSobrevivo a la fuerza del tiempo komo un celacanto
ichtyologiquement, paléontologiquementictiológicamente, paleontológicamente
Je me secoue le destin qui coule comme l'eau d'une sourceMe sacudo el destino ke corre como agua de fuente
Je suis le dernier à parler de mondes qui nagent absentsSoy el último ke habla de mundos ke nadan ausentes
Je veux être ce bleu enchanteur, un morceau de pain avec l'âme d'un lutinKiero ser ese azul hechicero, un mendrugo kon alma de duende
je veux être un voyant et continuer d'être celui qui touche ton frontkiero ser un vidente y seguir siendo el ke toke tu frente
un vieux contre le courantun añoso contra la corriente
J'étais un type senséYo era un tipo sensato
et j'attendais de faire payer à cette terre ce dernier pactey esperaba cobrarle a esta tierra ese último pacto
En m'enfonçant jusqu'à cette rive qui veut aujourd'hui être seuleAdentrándome hasta esa tu orilla ke hoy kiere estar sola
Étrangement aujourd'hui tu es très silencieuseExtrañamente hoy estás muy silenciosa
Et c'est qu'on dirait que tu dorsY es ke pareces dormida
dans des espaces qui gardent les nids depuis les auréolesen espacios ke guardan los nidos desde las aureolas
Et j'ai peur de te réveiller et que tu redeviennes à nouveau une absenceY temo despertarte y te vuelvas de nuevo en ausencia
La traversée de frôler cette démenceLa travesía de rozar esta demencia
Le sort ne s'est jamais défait, ce vieux sort contagieuxNunca más se deshizo el hechizo ese viejo conjuro contagia
Je ne m'inquiétais plus de chercher cet instant de magieYa no me preocupaba en buscar ese instante de magia
Je me réaffirme dans l'ancienne promesseMe reafirmo en la antigua promesa
que nous avons signée toi et moi entre les flammesKe firmamos tu y yo entre las flamas
Je veux être ce chat qui se blottit encore dans ton litKiero ser ese gato ke aún se acurruca en tu cama
Et maintenant je trouve des raisons ouvertesY ahora encuentro razones abiertas
pour être toujours attentif et alertepara estar siempre al tanto y alerta
Pour être un voyant et continuer d'être celui qui miaule à ta portePara ser un vidente y seguir siendo el ke maúlle a tu puerta
je communique à travers ton essenceme comunico a través de tu esencia
par cette fente qui reste entreouvertepor esa hendija ke corre entreabierta
et qui veut danser danser…y ke kiere bailar bailar…
Et déjà ils entourent la maisonY ya rodean la casa
Et je ne veux pas te laisser ici seule en cette heure incertaineY no kiero dejarte akí sola en esta hora incierta
Et enfin ils entrent et nous voient dînant à la lumière de quelques bougiesY al fin entran y nos ven cenando a la luz de unas velas
et parlant du monde… et de l'autre monde.y hablando del mundo… y del otro mundo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel F y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: