Traducción generada automáticamente

Mariposa Triste
Daniel Toro
Trauriger Schmetterling
Mariposa Triste
Welcher graue Weg hat dich gebracht¿Qué Camino Gris Te Trajo
Schmetterling, müde vom Umherirren?Mariposa nueva cansada de andar?
Welches alte Leid hast du zum Schweigen gebrachtQué viejo dolor callabas
Unter deinen Augenringen, die versuchten zu vergessen?Bajo tus ojeras queriendo olvidar
Wer hat dich in meine Arme gestoßen¿Quién te empujó hasta mis Brazos
Um die Nacht meiner Einsamkeit zu eröffnen?Para abrir la noche de mi soledad?
Ich gab dir die Blume in dem Glauben,Ya te di la flor pensando
Dass du das Bedürfnis hattest, zur Liebe zurückzukehren.Qué necesitabas volver al amor
Und es war eine zerbrochene blaue ZeitY Fue Un Tiempo Azul quebrado
Durch vier Worte, die lautlos schlugen.Por cuatro palabras, golpeando sin voz
Wer hat Bitterkeit auf deine Lippen gelegt,¿Quién puso hiel en tu boca
Damit du mir nur einen Abschied schenken konntest?Para qué me dieras tan solo un adiós?
RefrainEstribillo
Wenn mein Volk in Schatten verweilt,Cuando mi Pueblo, va quedando en sombras
Wenn mein Blut, ohne es zu wollen, deinen Namen nennt,Cuando mi Sangre, sin querer te nombra
Wenn die Liebe und der Sommer am Fluss spielen,Cuando el amor y el estío, Juegan Por el río
Bleibt meine Seele in Stücke zerbrochen.Mi alma se queda en pedazos
Wer hat dich aus meinen Armen gerissen?Quién te arrancó de mis Brazos
Schmetterling, müde vom Umherirren.Mariposa nueva cansada de andar
Wo war die Sonne an dem Nachmittag,Dónde estaba el Sol la tarde
Als du deine Flügel öffnetest und zu fliegen begannst?Qué abriste las alas y echaste a volar
Welche Schale der Nacht¿Qué Caparazón de noche
Hüllte dich in die Dunkelheit ein?Te envolvió en la noche de la Oscuridad?
Wer führte dich die Straße hinunter, wo das Leben weint und sich versteckt?Quién te llevó calle abajó, en donde la vida se esconde a llorar
Doch in mir sind deine Augen wie zwei Dornen, die zurückkehren wollen.Pero están en mi, tus ojos como dos abrojos queriendo volver
Und am Ufer des Sommers werden meine Hände nach deiner Haut suchen.Y A La Orilla del Verano, Andarán Mis Manos Buscando tú piel
Wer hat dich in meine Gitarre eingesperrt, blasse Zikade des Abendrotes?¿Quién te encerró en mi Guitarra, Pálida Cigarra Del Atardecer?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Toro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: