Traducción generada automáticamente

Coplas de Juan Panadero
Daniel Viglietti
Coplas van Juan de de Bakker
Coplas de Juan Panadero
De doos van mijn gitaarLa caja de mi guitarra
is geen doos, maar een cel,no es caja, que es calabozo,
gevangenis waar Spanje lijdt.penal donde pena España.
De muren van de gevangenisLas paredes de la cárcel
zijn van hout, van hout,son de madera, madera,
waar niemand ooit ontsnapt.de donde no sale nadie.
De snaren zijn de tralies,Las cuerdas son los barrotes,
de ijzeren raampjesla ventanita de hierro
waar mijn stemmen doorheen gaan.por donde pasan mis voces.
En de tuners, wat zijn zeY las clavijas, ¿qué son
anders dan de sleutels diesino las llaves que aprietan
het licht van mijn hart knijpen?la luz de mi corazón?
Nu ga ik beginnen te zingenAhora me pongo a cantar
liederen die meer bloed dragencoplas que llevan más sangre
dan het zand dat de zee meebrengt.que arenas lleva la mar.
Ik zing nu voor de gevallen,Canto ahora a los caídos,
voor degenen die op aarde zijna los que estando en la tierra
maar al in het graan herboren worden.ya están naciendo en el trigo.
Mijn beste rouw zal zijnMi mejor luto será
om een geweer op mijn schouder te nemenecharme un fusil al hombro
en de bergen in te gaan vechten.y al monte irme a pelear.
Want niets ontmoedigt me,Que nada me desalienta,
want een guerrillero is een stierque un guerrillero es un toro
te midden van een storm.en medio de una tormenta.
Ze hebben me verwond, me geslagenMe hirieron, me golpearon
en zelfs de dood gegeven,y hasta me dieron la muerte,
maar ze hebben me nooit gebroken!¡pero jamás me doblaron!
Nu wil ik noemen,Ahora yo quiero nombrar,
niet mijn naam, want de mijneno mi nombre, porque el mío
is zoals die van de anderen.es como el de los demás.
Bloed van Gómez Gayoso,¡Sangre de Gómez Gayoso,
bloed puur, bloed dapper,sangre pura, sangre brava,
bloed van Antonio Seoane,sangre de Antonio Seoane,
von Diéguez, van Larrañaga,de Diéguez, de Larrañaga,
von Roza, Cristino en Vía,de Roza, Cristino y Vía,
vallen van bloed, bergen!valles de sangre, montañas!
Bloed van Agustín Zoroa!¡Sangre de Agustín Zoroa!
Zee van vergoten bloed!¡Mar de sangre derramada!
Bloed van Manuela Sánchez!¡Sangre de Manuela Sánchez!
Kostbaar bloed van Spanje!¡Sangre preciosa de España!
Ik wil niet verder gaan met noemenNo quiero seguir nombrando
meer bloed, want mijn gitaarmás sangre, pues mi guitarra
begint ook te bloeden.también se está desangrando.
Maar hoewel zijn stem sterft,Más aunque su voz se muera,
zal zijn stem blijven zingensu voz seguirá cantando
voor het guerrillero Spanje.a la España guerrillera.
Het zal altijd blijven zingenSiempre seguirá cantando
en het zal blijven vervloekeny seguirá maldiciendo
totdat de haan van de dageraadhasta que el gallo del alba
roept dat de ochtend aanbreekt.grite que está amaneciendo.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: