Traducción generada automáticamente

Coplas de Juan Panadero
Daniel Viglietti
Chansons de Juan Panadero
Coplas de Juan Panadero
La caisse de ma guitareLa caja de mi guitarra
n'est pas une caisse, c'est un cachot,no es caja, que es calabozo,
une prison où l'Espagne souffre.penal donde pena España.
Les murs de la prisonLas paredes de la cárcel
sont en bois, du bois,son de madera, madera,
d'où personne ne sort.de donde no sale nadie.
Les cordes sont les barreaux,Las cuerdas son los barrotes,
la petite fenêtre en ferla ventanita de hierro
par où passent mes voix.por donde pasan mis voces.
Et les chevilles, que sont-ellesY las clavijas, ¿qué son
sinon les clés qui serrentsino las llaves que aprietan
la lumière de mon cœur ?la luz de mi corazón?
Maintenant je me mets à chanterAhora me pongo a cantar
des chansons qui portent plus de sangcoplas que llevan más sangre
que le sable que porte la mer.que arenas lleva la mar.
Je chante maintenant pour les tombés,Canto ahora a los caídos,
pour ceux qui, étant sur terre,a los que estando en la tierra
sont déjà en train de naître dans le blé.ya están naciendo en el trigo.
Mon meilleur deuil seraMi mejor luto será
de prendre un fusil sur l'épauleecharme un fusil al hombro
et d'aller me battre dans la montagne.y al monte irme a pelear.
Rien ne me décourage,Que nada me desalienta,
car un guérillero est un taureauque un guerrillero es un toro
au milieu d'une tempête.en medio de una tormenta.
On m'a blessé, on m'a frappéMe hirieron, me golpearon
et même on m'a donné la mort,y hasta me dieron la muerte,
mais jamais ils ne m'ont plié !¡pero jamás me doblaron!
Maintenant je veux nommer,Ahora yo quiero nombrar,
non pas mon nom, car le mienno mi nombre, porque el mío
est comme celui des autres.es como el de los demás.
Sang de Gómez Gayoso,¡Sangre de Gómez Gayoso,
sang pur, sang vaillant,sangre pura, sangre brava,
sang d'Antonio Seoane,sangre de Antonio Seoane,
de Diéguez, de Larrañaga,de Diéguez, de Larrañaga,
de Roza, Cristino et Vía,de Roza, Cristino y Vía,
vallées de sang, montagnes !valles de sangre, montañas!
Sang d'Agustín Zoroa !¡Sangre de Agustín Zoroa!
Mer de sang versé !¡Mar de sangre derramada!
Sang de Manuela Sánchez !¡Sangre de Manuela Sánchez!
Sang précieuse d'Espagne !¡Sangre preciosa de España!
Je ne veux pas continuer à nommerNo quiero seguir nombrando
plus de sang, car ma guitaremás sangre, pues mi guitarra
est aussi en train de se vider de son sang.también se está desangrando.
Mais même si sa voix meurt,Más aunque su voz se muera,
sa voix continuera à chantersu voz seguirá cantando
à l'Espagne guerrillère.a la España guerrillera.
Elle continuera à chanterSiempre seguirá cantando
et continuera à maudirey seguirá maldiciendo
jusqu'à ce que le coq de l'aubehasta que el gallo del alba
crie qu'il est en train de se lever.grite que está amaneciendo.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: