Traducción generada automáticamente

La Llamarada
Daniel Viglietti
La Flamme
La Llamarada
Larai, larai, larai, larai, laralero...Larai, larai, larai, larai, laralero...
Quelle belle matinée¡qué linda la madrugada
Avec ce soleil éclatant !Con ese sol trafoguero!
"Il faut économiser pour ne pas être pauvre""hay que ahorrar pa' no ser pobre"
Un vieux sage me disaitUn pión viejo me decía
Et lui n'a jamais eu un souY a él nunca le sobró un cobre
Pour s'acheter une tirelire.Pa' comprarse una alcancía.
Petit oiseau, le hornero,Bichito guapo el hornero,
Travailleur comme un ouvrier.Trabajador como un pión.
Il n'a pas besoin d'argentNo necesita dinero
Et en plus, il n'a pas de patron.Y a más, y a más no tiene patrón.
Le salaire d'un ouvrierEl sueldo de un pión carrero
Ne doit jamais être augmentéNunca se debe aumentar
Pour qu'il apprenne la valeur de l'argentPa' que valore al dinero
Et ne commence pas à le gaspiller.Y no aprienda a malgastar.
Les ouvriers, disait un médecin,Los piones, dijo un doctor,
Ne sont pas des hommes délicats,No son hombres delica'os,
La douleur ne les touche pasA ellos no les hace el dolor
Parce qu'ils sont habitués.Porque están acostumbra'os.
Quelle belle matinéeQué linda la madrugada
Avec ce soleil éclatant.Con ese sol trafoguero.
Quand la flamme se lèveraCuando se haga llamarada
Elle éclairera le monde entier.Va a alumbrar al mundo entero.
Larai, larai, larai, larai, laralero...Larai, larai, larai, larai, laralero...
Quelle belle flamme¡qué linda la llamarada
Éclairant le monde entier !Alumbrando al mundo entero!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: