Traducción generada automáticamente

Mis Harapos
Daniel Viglietti
My Rags
Mis Harapos
Dream knight, I wield feathers instead of a sword,Caballero del ensueño, tengo plumas por espada,
my word is the fortress of my kingdom, the illusion,mi palabra es el alcázar de mi reino, la ilusión,
my romantic mane, so straight and badly combed,mi romántica melena, así lacia y mal peinada,
is more beautiful than Ninón's curly braids.es más bella que las trenzas enruladas de Ninón.
I have a cousin, he's rich, powerful, well-loved,Tengo un primo, él es rico, poderoso, bien querido,
I am poor, sick, I think, I write, and I know how to dream.yo soy pobre, soy enfermo, pienso, escribo y sé soñar.
And one of those bitter nights I've endured,Y una noche de esas noches, tan amargas que he sufrido,
my rags brushed against his tuxedo as he passed by.mis harapos con su smoking, se rozaron al pasar.
He glanced at me casually, didn't let his white handMe miró como al descuido, no dejó su blanca mano
clasp mine, passing on warmth.se estrechara con la mía, contagiándole calor.
He wore his tuxedo, my elegant cousin,Él su smoking lo vestía, mi elegante primo hermano,
and he walked away ashamed of his dreamer cousin.y alejose avergonzado de su primo, el soñador.
The icy wind at times, mercilessly intensified,El helado cierzo a ratos, arreciaba incompasivo,
I felt cold inside, cold outside, all the same.yo sentía frío adentro, frío afuera y todo así.
And leaning against a door, I burst into compulsive tearsY arrimándome a una puerta, rompí en llanto compulsivo
and crying like a child, like a man, I cursed.y llorando como un niño, como un hombre maldecí.
He brushes against the frayed edges of my tragic rags,Va rozando las hilachas de mis trágicos harapos,
a smirk of irony ripped my misery from me.una mueca de ironía mi miseria le arrancó.
Even the filthy tadpoles laugh in the puddles,También ríen en los charcos, los inmundos renacuajos,
when they brush against the plumage of a fallen condor.cuando rozan el plumaje, de algún cóndor que cayó.
Unmistakable archetype of hypocrites who disguiseArquetipo inconfundible de tartufos que disfrazan
with the impeccable cut of a tuxedo or tailcoat.con el corte irreprochable de algún smoking o frac.
You are, cousin, the archetype: my pride rejects you,Tú eres, primo, el arquetipo: mis orgullos te rechazan,
leave me with my rags, they are nobler than your tailcoat.dejame con mis harapos, son más nobles que tu frac.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: