Traducción generada automáticamente

Pra Tudo Se Dá Um Jeito (part. Liu e Leu)
Daniel
Für alles gibt es einen Weg (feat. Liu und Leu)
Pra Tudo Se Dá Um Jeito (part. Liu e Leu)
Mädchen, das gefangen lebtMenina que vive presa
In den Händen eines bösen MannesNas mãos de um homem malvado
Ihr Stiefvater ist ein HenkerSeu padrasto é um carrasco
Und bringt sie in einen SchnittE traz ela num cortado
Ihr schöner LiebesgartenSeu lindo jardim do amor
Wurde zerstört und verbranntFoi destruído e queimado
Ich werde ihr Freude bringenEu vou dar um alegria
Die das Mädchen wirklich verdientQue a menina bem merece
Ich drücke den Henker zusammenDou um aperto no carrasco
In der Presse wird er weichNa prensa ele amolece
Das Mädchen rollt und tanztA menina deita e rola
Und der Liebesgarten blüht aufE o jardim do amor floresce
Die Dürre hat den Norden getroffenA seca bateu no norte
Zerstörte die ErnteDestruiu a plantação
Die Not kam mit allemA miséria foi com tudo
Auf den Tisch unseres BrudersNa mesa do nosso irmão
Die Weide ist ganz trockenO pasto está todo seco
Der magere Ochse leckt den BodenBoi magro lambendo o chão
Ich mache ein Gebet zu GottEu faço um pedido a Deus
Vom Himmel kommt der RegenLá do céu a chuva desce
Fülle kehrt an den Tisch zurückFartura volta na mesa
Mit der wachsenden ErnteCom a plantação que cresce
Die magere Herde wird fettA boiada magra engorda
Und Gott danken wir dafürE a Deus a gente agradece
Der Cruzeiro wurde zum SchafCruzeiro virou carneiro
Und der Dollar zum LöwenE o dólar virou leão
Das amerikanische GeldO dinheiro americano
Scheint ein dummer Zahler zu seinParece burro pagão
Es stürzt MinisterTá derrubando ministro
Die nicht wissen, wie man arbeitetQue não sabe ser peão
Aber unser PräsidentMas o nosso presidente
Ist ein guter RitterÉ um cavaleiro bom
Er wird mit SporenEle vai cortar de espora
Diese böse Inflation bekämpfenEssa malvada inflação
Er wird den Cruzeiro stark machenVai fazer o cruzeiro forte
Und den Dollar zu Boden werfenE jogar o dólar no chão
Arbeiter gehen auf die StraßeEmpregado vai pra rua
Es ist nicht die Schuld des ChefsNão é culpa do patrão
Mann unserer RegierungHomem do nosso governo
Ich bitte von HerzenEu peço de coração
Lass nicht zu, dass SandNão deixe encher de areia
Die Butter unseres Brotes verdirbtA manteiga do nosso pão
Gott wurde in Palästina geborenDeus nasceu na Palestina
Heute lebt er in BrasilienNo Brasil hoje ele mora
Mein Brasilien ist ein VollblutMeu Brasil é um puro sangue
Das draußen renntQue vai correndo por fora
Er wird als Erster ankommenEle vai chegar em primeiro
Ohne Peitsche und ohne SporenSem chicote e sem espora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: