Traducción generada automáticamente

Uma Coisa Puxa Outra (part. Pardinho)
Daniel
Één Ding Trekt Het Andere (ft. Pardinho)
Uma Coisa Puxa Outra (part. Pardinho)
De bijl zonder steel laat geen bomen vallenO machado sem o cabo não bota mata no chão
Een commandant zonder soldaten vormt geen bataljonComandante sem soldado não forma seu batalhão
Zonder chaos en zonder rommel wil ik mijn natie zienSem bagunça e sem baderna quero ver minha nação
Één ding trekt het andere, dat is mijn mening hierUma coisa puxa outra vai aqui minha opinião
Een verrader van mijn vaderland verdient mijn vergeving nietTraidor da minha pátria não merece meu perdão
Zonder politie op straat werkt de griffier nietSem o policial na rua não trabalha o escrivão
Zonder rechter en zonder aanklager is er geen gevangenisSem juiz sem delegado não existe a prisão
De rechter en de aanklager laten de wet in actie komenO juiz e o delegado faz a lei entrar em ação
Één ding trekt het andere, dat is mijn mening hierUma coisa puxa outra vai aqui minha opinião
De oplichter wordt een heilige als de advocaat goed isO malandro vira santo quando o advogado é bom
Zonder rasdier is er geen tentoonstellingSem o animal de raça não existe exposição
Zonder competitie en zonder toernooi is er geen kampioenSem disputa e sem torneio não existe campeão
Zonder kudde en zonder troep is er geen feest voor de cowboySem boiada e sem tropa não tem festa do peão
Één ding trekt het andere, dat is mijn mening hierUma coisa puxa outra vai aqui minha opinião
De rodeo in Brazilië is een show van traditieO rodeio no Brasil dá um show de tradição
Zonder de arm van de boer is er geen productieSem o braço do caboclo não existe produção
Geen soja, geen tarwe, geen rijst en geen bonenNão tem soja não tem trigo nem arroz e nem feijão
Zonder hulp van de landbouw komt er niets op het fornuisSem auxílio da lavoura não vai nada pro fogão
Één ding trekt het andere, dat is mijn mening hierUma coisa puxa outra vai aqui minha opinião
Wat zou de stad zijn zonder hulp van het platteland?Que seria da cidade sem ajuda do sertão
Zonder werk en zonder strijd verdienen we ons brood nietSem trabalho e sem luta a gente não ganha o pão
Zonder luiheid en zonder gemak worden we baasSem preguiça e sem moleza a gente vira patrão
Voor wie van gemak houdt, geef ik katoensoepPra quem gosta de moleza eu dou sopa de algodão
Één ding trekt het andere, dat is mijn mening hierUma coisa puxa outra vai aqui minha opinião
Iedereen die in de schaduw leeft, laat zijn zweet op de grond.Todos que vivem na sombra derrama o suor no chão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: