Traducción generada automáticamente

Maravida
Daniel
Wundervita
Maravida
Es war einmal ich mitten im LebenEra uma vez eu no meio da vida
Dieses Leben so, so viel Meer, so viel MeerEssa vida assim, tanto mar, tanto mar
Süßes und salzigesCoisa de doce e de sal
Dieses Leben so, so viel Meer, so viel MeerEssa vida assim, tanto mar, tanto mar
Immer das Meer, Farben kommen und gehenSempre o mar, cores indo
Vom grünsten Grün bis zum tiefsten BlauDo verde mais verde ao anil mais anil
Farben der Sonne und des RegensCores do sol e da chuva
Von der Sonne und dem Wind, von der Sonne und dem MondscheinDo sol e do vento, do sol e o luar
Es war die Zeit auf der Straße und ich nacktEra o tempo na rua e eu nua
Das Verb probieren in vollen Zügen nutzenUsando e abusando do verbo provar
Ein Kolibri, Blüte für Blüte, Bar für BarUm beija-flor, flor em flor, bar em bar
Gut oder schlecht, eintauchenBem ou mal margulhar
Immer ein zartes, freches MädchenSempre menina franzina, traquina
Von allem wollend, nehmen und nehmenDe tudo querendo, tomar e tomar
Immer ein Mädchen, schelmisch, so verrücktSempre garota, marota, tão louca
Den Mund voller Wünsche, die alles mitnehmen wollenA boca de tudo querendo levar
Leben, Leben, LebenVida, vida, vida
Wie auch immer es sein magQue seja do jeito que for
Meer, lieben, LiebeMar, amar, amor
Wenn der Schmerz das Meer dieses Schmerzes willSe a dor quer o mar dessa dor
Ich will in meiner Brust vollQuero no meu peito repleto
Von allem, was ich umarmen kannDe tudo que possa abraçar
Ich will die ewige Sehnsucht und den HungerQuero a sede e a fome eternas
Zu lieben, und zu lieben und zu liebenDe amar, e amar e amar
Leben, Leben, LebenVida, vida, vida
Wie auch immer es sein magQue seja do jeito que for
Meer, lieben, LiebeMar, amar, amor
Wenn der Schmerz das Meer dieses Schmerzes willSe a dor quer o mar dessa dor
Ich will meine Brust vollQuero meu peito repleto
Von allem, was ich umarmen kannDe tudo que possa abraçar
Ich will die ewige Sehnsucht und den HungerQuero a sede e a fome eternas
Zu lieben, und zu lieben und zu liebenDe amar, e amar e amar
Es war die Zeit auf der Straße und ich nacktEra o tempo na rua e eu nua
Das Verb probieren in vollen Zügen nutzenUsando e abusando do verbo provar
Ein Kolibri, Blüte für Blüte, Bar für BarUm beija-flor, flor em flor, bar em bar
Gut oder schlecht, eintauchenBem ou mal margulhar
Immer ein zartes, freches MädchenSempre menina franzina, traquina
Von allem wollend, nehmen und nehmenDe tudo querendo, tomar e tomar
Immer ein Mädchen, schelmisch, so verrücktSempre garota, marota, tão louca
Den Mund voller Wünsche, die alles mitnehmen wollenA boca de tudo querendo levar
Leben, Leben, LebenVida, vida, vida
Wie auch immer es sein magQue seja do jeito que for
Meer, lieben, LiebeMar, amar, amor
Wenn der Schmerz das Meer dieses Schmerzes willSe a dor quer o mar dessa dor
Ich will meine Brust vollQuero meu peito repleto
Von allem, was ich umarmen kannDe tudo que possa abraçar
Ich will die ewige Sehnsucht und den HungerQuero a sede e a fome eternas
Zu lieben, und zu lieben und zu liebenDe amar, e amar e amar
Leben, Leben, LebenVida, vida, vida
Wie auch immer es sein magQue seja do jeito que for
Meer, lieben, LiebeMar, amar, amor
Wenn der Schmerz das Meer dieses Schmerzes willSe a dor quer o mar dessa dor
Ich will in meiner Brust vollQuero no meu peito repleto
Von allem, was ich umarmen kannDe tudo que possa abraçar
Ich will die ewige Sehnsucht und den HungerQuero a sede e a fome eternas
Zu lieben, und zu lieben und zu liebenDe amar, e amar e amar
Leben, Leben, LebenVida, vida, vida
LebenVida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: