Traducción generada automáticamente

222
Danna Paola
222
222
Il y avait de la tension entre nous deuxHabía tensión entre tú y yo
Le soleil était déjà partiEl Sol ya se había perdido
À un pas de la chambreA un paso de la habitación
La garde était tombéeLa guardia había caído
Il n'y a personne d'autre qui me fera céder (ouais)No hay nadie más que me haga ceder (ay)
Feu d'artifice, fais-moi dépasser les limites (uh-uh)Fuego artificial, vuélveme a exceder (uh-uh)
Depuis cette nuit-là où on est sortis en barsDesde aquella noche que fuimos de bares
Depuis cette nuit-là où tu as perdu tes clésDesde aquella noche que perdiste las llaves
Depuis cette nuit-là à rigoler dans la rueDesde aquella noche riendo en la calle
Depuis cette nuit-là avec la fumée dans l'air (eh-eh)Desde aquella noche con el humo en el aire (eh-eh)
Parce que tu as pour moi ce que je veux de toi (uh, uh)'Cause you got for me what I want from you (uh, uh)
Que me fais-tu ? Tu me donnes envie d'en avoir plus (uh-uh)What you do to me? You got me wanting it more (uh-uh)
Parce que tu as pour moi ce que je veux de toi (uh, uh-uh)'Cause you got for me what I want from you (uh, uh-uh)
Que me fais-tu ? Tu me donnes envie d'en avoir plus (uh-uh-uh)What you do to me? You got me wanting it more (uh-uh-uh)
Donne-le-moi encore une foisDámelo otra vez
Laisse-moi sans air et le monde à l'enversDéjame sin aire y el mundo al revés
Laisse-moi te dominer comme l'EverestDeja que te monte como el Everest
Et puis tu m'oublies (ah-ah-ah)Y luego me olvidas (ah-ah-ah)
Donne-le-moi encore une fois (ah, ah)Dámelo otra vez (ah, ah)
Fais-moi un échec et mat comme aux échecs (ah, ah)Hazme jaque mate como en ajedrez (ah, ah)
Si tu veux, on se voit une dernière foisSi quieres nos vemos una última vez
Et puis tu m'oubliesY luego me olvidas
Feu d'artifice, fais-moi dépasser les limites (ah-ah-ah, ah-ah)Fuego artificial, vuélveme a exceder (ah-ah-ah, ah-ah)
Oh-oh-ohOh-oh-oh
Depuis cette nuit-là où on est sortis en bars (bars)Desde aquella noche que fuimos de bares (bares)
Depuis cette nuit-là où tu as perdu tes clés (ah, uh-uh-uh ; où tu as perdu tes clés)Desde aquella noche que perdiste las llaves (ah, uh-uh-uh; de que perdiste las llaves)
Depuis cette nuit-là à rigoler dans la rue (oh, à rigoler dans la rue)Desde aquella noche riendo en la calle (oh, riendo en la calle)
Depuis cette nuit-là avec la fumée dans l'air (air, mmm)Desde aquella noche con el humo en el aire (aire, mmm)
Parce que tu as pour moi ce que je veux de toi (puisque tu as pour moi ce que je veux de toi)'Cause you got for me what I want from you ('cause you got for me what I want from you)
Que me fais-tu ? Tu me donnes envie d'en avoir plus (ouais-ouais-ouais-ouais-ouais)What you do to me? You got me wanting it more (yeah-yeah-yeah-yeah-yeah)
Parce que tu as pour moi ce que je veux de toi'Cause you got for me what I want from you
Que me fais-tu ? Tu me donnes envie d'en avoir plusWhat you do to me? You got me wanting it more
Bière, le goût qui est sorti de ta boucheCerveza el sabor que salió de tu boca
L'odeur de ton cou restait sur mes vêtementsEl olor de tu cuello quedaba en mi ropa
Depuis cette nuit-là, il n'y a plus rien d'autre qui me fasse sentir comme çaDesde aquella noche ya no hay otra cosa que me tenga así
Bière, le goût qui est sorti de ta boucheCerveza el sabor que salió de tu boca
L'odeur de ton cou restait sur mes vêtementsEl olor de tu cuello quedaba en mi ropa
Depuis cette nuit-là, je te jure, je ne peux pas t'oublier.Desde aquella noche, te juro, no puedo olvidarme de ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Danna Paola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: