Traducción generada automáticamente

Con Dos Camas Vacias
Darío Gómez
Met Twee Lege Bedden
Con Dos Camas Vacias
Ik borduur geen zakdoeken, jij verbreekt geen contractenNi yo bordo pañuelos, ni tu rompes contratos
Ik dood niet uit jaloezie, jij sterft niet voor mijNi yo mato por celos, ni tú mueres por mí
En voordat je me wilt zoals je een kat wiltY antes de que me quieras como se quiere a un gato
Zet ik het op een lopen met iemand die op mij lijktMe largo con cualquiera que se parezca a mi
Ik open de deuren die je voor me sluitDe par en par te abro las puertas que me cierras
Ze vertellen me dat vergeten je niet zo slecht staatMe cuentan que el olvido no te sienta tan mal
De vrede die je hebt gekozen is erger dan mijn oorlogLa paz que has elegido es peor que mi guerra
Wat had kunnen zijn is wat het nooit zal zijnLo que pudo haber sido es lo que nunca será
Ik daarentegen heb nooit geweten om met de wind mee te gaanYo en cambio nunca supe ir a favor del viento
Die de hoeken van deze goddeloze stad bijtQue muerde las esquinas de esta ciudad impía
Geen leerling van een tovenaar die de lucht bedektNo abrá aprendiz de brujo que cubra el firmamento
Vanuit een luxe hotel met twee lege beddenDesde un hotel de lujo con dos camas vacías
Wie doet mijn werk onder jouw rokQuién hará mi trabajo debajo de tu falda
De mond die van mij was, van welke mond zal het zijnLa boca que era mía de qué boca será
De scheur in je navel draait me niet meer de rug toeEl roto de tu ombligo ya no me da la espalda
Als ik met jou de zin om te winnen verliesCuando pierdo contigo las ganas de ganar
Als betaling contant, ontbreekt het me nooit aan een kusComo pago al contado, nunca me falta un beso
Zolang ik me beken, geef ik mezelf de absolutieSiempre que me confieso, me doy la absolución
Ik sluit de bars niet meer, maak niet zoveel uitspattingenYa no cierro los bares, ni hago tantos excesos
Steeds treuriger worden de liefdesliedjesCada vez son más tristes las canciones de amor
Ik daarentegen heb nooit geweten om met de wind mee te gaanYo en cambio nunca supe ir a favor del viento
Die de hoeken van deze goddeloze stad bijtQue muerde las esquinas de esta ciudad impía
Geen leerling van een tovenaar die de lucht bedektNo abrá aprendiz de brujo que cubra el firmamento
Vanuit een luxe hotel, met twee lege beddenDesde un hotel de lujo, con dos camas vacías
Wie doet jouw werk tussen mijn broekenQuien hara tu trabajo entre mis pantalones
De mond die van mij was, van welke mond zal het zijnLa boca que era mía de qué boca será
De scheur in je navel draait me niet meer de rug toeEl roto de tu ombligo ya no me da la espalda
Als ik met jou de zin om te winnen verliesCuando pierdo contigo las ganas de ganar
Je vervloekt het leven dat je papieren doordrenktMaldices a la vida que empapa tus papeles
Je vervloekt de derde persoon in mijn huisMaldices la tercera persona de mi hogar
De nagels die zich vastklampen, daar waar het het meest pijn doetLas uñas que se clavan, ahí donde más duele
En je mascara loopt uit als ze je laten huilenY se te corre el rimel, cuando te hacen llorar
Ik daarentegen heb nooit geweten om met de wind mee te gaanYo en cambio nunca supe ir a favor del viento
Die de hoeken van deze goddeloze stad bijtQue muerde las esquinas de esta ciudad impía
Geen leerling van een tovenaar die de lucht bedektNo abrá aprendiz de brujo que cubra el firmamento
Vanuit een luxe hotel, met twee lege beddenDesde un hotel de lujo, con dos camas vacías



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darío Gómez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: