Traducción generada automáticamente

Raggle Taggle Gypsy
Dark Moor
Gitanos Desarrapados
Raggle Taggle Gypsy
Tres viejos gitanos llegaron a nuestra puertaThere were three old gypsies came to our hall door
Llegaron valientes y audaces-oThey came brave and boldly-o
Y uno cantó alto y el otro cantó bajoAnd one sang high and the other sang low
Y el otro cantó un gitano desarrapado-oAnd the other sang a raggle taggle gypsy-o
Era arriba y abajo donde la dama fueIt was upstairs downstairs the lady went
Se puso su traje de cuero-oPut on her suit of leather-o
Y hubo un grito alrededor de la puertaAnd there was a cry from around the door
Se fue con el gitano desarrapado-oShe's away wi' the raggle taggle gypsy-o
Era tarde esa noche cuando el Señor llegóIt was late that night when the Lord came in
Preguntando por su dama-oEnquiring for his lady-o
Y la sirvienta le dijo al SeñorAnd the servant girl she said to the Lord
Se fue con el gitano desarrapado-oShe's away wi' the raggle taggle gypsy-o
Entonces enséñame mi caballo blancoThen saddle for me my milk white steed
Mi gran caballo no es veloz-oMy big horse is not speedy-o
Y montaré hasta encontrar a mi noviaAnd I will ride till I seek my bride
Se fue con el gitano desarrapado-oShe's away wi' the raggle taggle gypsy-o
Ahora él cabalgó hacia el Este y hacia el OesteNow he rode East and he rode West
Cabalgó al Norte y al Sur tambiénHe rode North and South also
Hasta que llegó a una amplia llanuraUntil he came to a wide open plain
Fue allí donde vio a su dama-oIt was there that he spied his lady-o
¿Cómo pudiste dejar tu cama de plumas de ganso?How could you leave your goose feather bed
Tus cobijas esparcidas tan bien-o?Your blankeys strewn so comely-o?
¿Y cómo pudiste dejar a tu recién casado Lord?And how could you leave your newly wedded Lord
Todo por un gitano desarrapado-o?All for a raggle taggle gypsy-o?
¿Qué me importa mi cama de plumas de ganso?What care I for my goose feather bed
Con cobijas esparcidas tan bien-o?Wi' blankets strewn so comely-o?
Esta noche duermo en un amplio campoTonight I lie in a wide open field
En los brazos de un gitano desarrapado-oIn the arms of a raggle taggle gypsy-o
¿Cómo pudiste dejar tu casa y tu tierra?How could you leave your house and your land?
¿Cómo pudiste dejar tu dinero-o?How could you leave your money-o?
¿Cómo pudiste dejar a tu único esposo?How could you leave your only wedded Lord
Todo por un gitano desarrapado-o?All for a raggle taggle gypsy-o?
¿Qué me importa mi casa y mi tierra?What care I for my house and my land?
¿Qué me importa mi dinero-o?What care I for my money-o?
Prefiero un beso de los labios del gitano amarilloI'd rather have a kiss from the yellow gypsy's lips
¡Me voy con el gitano desarrapado-o!I'm away wi' the raggle taggle gypsy-o!
¡Gitano-o!Gypsy-o!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dark Moor y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: