Traducción generada automáticamente
La chanson des blés d'or
André Dassary
La canción de los campos de trigo dorado
La chanson des blés d'or
Mignonne, cuando la luna iluminaMignonne, quand la lune éclaire
La llanura con sonidos melodiosos,La plaine aux bruits mélodieux,
Cuando la estrella del misterioLorsque l'étoile du mystère
Vuelve a sonreír a los amantes,Revient sourire aux amoureux,
¿Alguna vez en la colina,As-tu parfois sur la colline,
Entre los susurros acariciantes,Parmi les souffles caressants,
Has escuchado la canción divinaEntendu la chanson divine
Que cantan los trigos temblorosos?Que chantent les blés frémissants ?
Mignonne, cuando la noche caiga sobre la tierra,Mignonne, quand le soir descendra sur la terre,
Y el ruiseñor vuelva a cantar,Et que le rossignol viendra chanter encore,
Cuando el viento sople sobre la verde brezo,Quand le vent soufflera sur la verte bruyère,
¡Iremos a escuchar la canción de los campos de trigo dorado!Nous irons écouter la chanson des blés d'or !
¡Iremos a escuchar la canción de los campos de trigo dorado!Nous irons écouter la chanson des blés d'or !
¿Alguna vez bajo la fronda,As-tu parfois sous la ramure,
En la hora en que cantan las espigas,A l'heure où chantent les épis,
Has escuchado su alegre murmulloEcouté leur joyeux murmure
En los bordes de los valles adormecidos?Au bord des vallons assoupis ?
¿Conoces esa voz profunda,Connais-tu cette voix profonde,
Que vuelve, al declinar el día,Qui revient, au déclin du jour,
A cantar entre la cosecha rubiaChanter parmi la moisson blonde
Refrenes palpitantes de amor?Des refrains palpitants d'amour ?
Mignonne, cuando la noche caiga sobre la tierra,Mignonne, quand le soir descendra sur la terre,
Y el ruiseñor vuelva a cantar,Et que le rossignol viendra chanter encore,
Cuando el viento sople sobre la verde brezo,Quand le vent soufflera sur la verte bruyère,
¡Iremos a escuchar la canción de los campos de trigo dorado!Nous irons écouter la chanson des blés d'or !
¡Iremos a escuchar la canción de los campos de trigo dorado!Nous irons écouter la chanson des blés d'or !
Mignonne, vayamos en la noche cerradaMignonne, allons à la nuit close
A soñar con las canciones de la primaveraRêver aux chansons du printemps
Mientras los perfumes de rosaPendant que des parfums de rose
Vienen a embriagar nuestros veinte años.Viendront embaumer nos vingt ans !
Amemos bajo las ramas soberbias,Aimons sous les rameaux superbes,
Porque la naturaleza siempre tendráCar la nature aura toujours
Sol para dorar las gavillasDu soleil pour dorer les gerbes
Y rosas para nuestros amores!Et des roses pour nos amours !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Dassary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: