Traducción generada automáticamente
La plus belle chose au monde
André Dassary
Lo más hermoso del mundo
La plus belle chose au monde
Sí, la cosa más hermosa de este mundoOui, la plus belle chose qui soit ici-bas
No es el resplandor de una rosaN'est pas l'éclat d'une rose
No es la canción de las fuentesCe n'est pas le chant des sources
La estrella en su carreraL'étoile dans sa course
¡Lo más hermoso del mundo es el amor!La plus belle chose au monde c'est l'amour !
Sí, en un «Te amoOui, dans un seul "Je t'aime"
Que dicen muy bajo, desde lo más profundo de nosotros mismosQue l'on dit tout bas, du plus profond de nous-mêmes
Nuestro corazón ha puesto más sol de lo que se puede verNotre cœur a mis plus de soleil qu'en peut donner le jour
Sí, nada, nada es más hermoso que el amorOui, rien, rien n'est plus beau que l'amour
Sí, la cosa más hermosa de este mundoOui, la plus belle chose qui soit ici-bas
No es el resplandor de una rosaN'est pas l'éclat d'une rose
Es un corazón cuando se entrega a sí mismoC'est un cœur quand il se donne
Dos brazos que se abandonan unos a otrosDeux bras qui s'abandonnent
Y encaja en una palabra: amorEt cela tient dans un seul mot : l'amour
Sí, por sólo un «Te amoOui, pour un seul "Je t'aime"
Que dicen muy bajo desde las profundidades de nosotros mismosQue l'on dit tout bas du plus profond de nous-mêmes
¿Quién entonces no querría dar su vida en este corto momentoQui donc ne voudrait donner sa vie en cet instant si court
Sí, nada, nada es más hermoso que el amor!Oui, rien, rien n'est plus beau que l'amour !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Dassary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: