Traducción generada automáticamente
Mending My Nets
David Knopfler
Reparando mis redes
Mending My Nets
Reparando Mis RedesMending My Nets
Sus manos acarician el agua, dueña de sí misma en la bruma del atardecerHer hands caress the water, self possessed in Sunset's haze
Su chal de chamán la desenreda como un torniquete de drogadictoHis Shaman's shawl unwinds her like a junky's tourniquet
Alrededor de arroyos de diversas perlas - amuletos para salvar al mundoRound rivulets of divers pearls - amulets to save the world
Ella los llama 'momentos mágicos' esta soñadora, sirenaShe calls them "magic moments" this dreamy, siren girl
Dejé mi corazón en pedazos... seis pies bajo tierraLeft my heart in pieces... six feet underground
Demasiado tarde para un milagro o encontrar la cura del amorToo late for a miracle or love cure to be found
Oraciones por dulce redención todas habían fracasadoPrayers for sweet redemption all had run aground
El capitán enfermo de amor se está ahogando, su timón gira y giraHer love sick Captain's drowning, his wheel spins round and round
Coro:Chorus:
Estoy reparando mis redes... reparando mis redesI'm mending my nets... mending my nets
Ha pasado más que suficiente tiempo para penitencia y arrepentimientoThere's been more than time enough for penance and regret
Ella dice 'Bendíceme David porque he pecado.' No vaya a ser que olvidemosShe says "Bless me David for I've sinned." Lest we should forget
Dije 'está bien si estás llorando, no me importa mojarmeI said "it's alright if you're crying I don't mind getting wet
Creo que podemos reparar esas redes'I believe that we can mend those nets"
El Rey Pescador aún espera la voluntad de Dios y el destinoThe Fisher KIng a waiting still on God's will and Fate
En esa celebración bien pulida del dolor no correspondido del amorIn that well honed celebration of love's unrequited ache
Cuya sonrisa amarga acusa en mi alma enferma de espejosWho's bitter smile accuses down my soul sick mirrored hall
El fantasma del desastre del tren de la infancia que no fue un sueño en absolutoThe ghost of childhood's train wreck which was no dream at all
Ella es sensual, delicada - a ti esta canción dedicoShe's sensual, delicate - to you this song I dedicate
Tú, cuya sombra viene por mí - tú, que me harás esperarYou who's shadow comes for me - you who'll make me wait
Que susurra entre mi bambú negro - invisible, sin nombreWho rustles through my black bamboo - invisible, unnamed
Como ese poema de Rilke en la llama de la vela 'para ti que nunca viniste'Like that Rilke poem in candle flame 'to you who never came'
Estoy reparando mis redes - reparando mis redesI'm mending my nets - mending my nets
Vendaremos nuestras heridas con hierbas de gracia para el desamor y el arrepentimientoWe'll bind our wounds with herb o grace for heartbreak and regret
No estoy haciendo promesas pero estoy despejando todas las cubiertasI'm not making promises but I'm clearing all the decks
Odio a quien te hizo llorar pero no me importa mojarmeI hate whoever made you cry but I don't mind getting wet
Únete a mí en el Barco de los Sueños, podemos reparar esas redesJoin me on The Ship of Dreams we can mend those nets
El agua llama, cae la oscuridad, chispas vuelan del fuegoThe water calls, darkness falls, sparks fly from the fire
Bajo el lago ondulante, la tentación está en el alambreBeneath the undulating lake, temptation's on the wire
Bajando por el cebo brillante, sopla su pira humeanteGoing down for glistened bait, blows her smoking pyre
Esperando con plato de mendigo, constante como el DeseoWaiting with pauper's plate, constant as Desire
Mi sirena de ojos verdes hace piruetas, pasando por cementerios, estatuillas de soldadosMy green eyed mermaid pirouettes, past graveyard, soldier statuettes
Donde la silueta de la mansión embrujada abraza la orilla brillanteWhere the haunted mansion silhouette, hugs the shining shore
Ella atrapa con secretos preciosos, a todos los hombres que tienen estas debilidadesShe snares with precious secrets, all men who have these weaknesses
Ofrece sus tesoros en mi puerta más que abiertaOffers up her treasures at my more than open door
Oh Ofelia estás iluminada por la luna - Ella dice 'Estoy vacía y heridaOh Ophelia you're moonlit - She says "I'm hollow and I'm wounded
Pero escribí esta pequeña melodía para un clarinete de palisandroBut I wrote this little tunelet for a rosewood clarinet
Mira, esas cañas rotas eran inútiles pero sé que puedo hacer esto...'See those broken reeds were useless but I know that I can do this..."
Pienso de alguna manera, en algún lugar, de alguna manera ella ha pasado por aquí antesI think some way, somewhere, somehow she's passed this way before
Cava profundo y hay algo másDig down deep and there is something more
Algo muy mal y muy crudoSomething very wrong and very raw
Estamos reparando redes - reparando nuestras redesWe're mending nets - mending our nets
Vendaremos tu útero con hierbas de gracia - anularemos todas las deudasWe'll bind your womb with herb o grace - nullify all debts
Ella amaba al desaliñado que olía a cigarrillos prestadosShe loved the bloodstained skank who stank of borrowed cigarettes
El necroromance del romance de la Muerte, su baile bohemio, castigos y sudoresThe necromance of Death's romance, his boho dance, punishments and sweats
Me dolió cuando estabas llorando pero me encantó que estuvieras mojadaI hurt when you were crying but I loved that you were wet
Cuando los pescadores no pueden salir al mar es hora de reparar nuestras redesWhen fishermen can't put to sea it's time we mend our nets



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de David Knopfler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: