Traducción generada automáticamente
Ya zazheg v tserkvyah vse svechi (translation)
DDT
Ik steek alle kaarsen aan in de kerken (vertaling)
Ya zazheg v tserkvyah vse svechi (translation)
Ik stak alle kaarsen aan in de kerken, behalve één,I lighted all the candles in the churches, except for one,
Zodat een vriend op een herfstavond die voor mij zou aansteken,So that a friend on an autumn evening would light it for me,
Zodat de lange weg sneller voor mij zou gaan,So that the long road would pass faster for me,
Zodat mijn ziel, iets meer uitgerust, weer op weg zou gaan naar Rusland.So that my soul, a bit more rested, would set off again for Russia.
Waar, het lichaam in stukken gescheurd in de hel, het levend bleef -Where, having torn the body to pieces in hell, it kept it alive -
Vocht overdag, zong 's nachts, gaf het geen rust.Fought in the day, sang in the nights, let it have no rest.
Warmde met ijs, voedde met de lucht, huilde om het leven dat de kaars niet waard is,Warmed with ice, fed with sky, cried for life that's not worth the candle,
Kuste met rijpe sneeuw, en probeerde te strelen met vuur.Kissed with ripe snow, and tried to caress with fire.
Nam de aardse liefde weg, schonk verlangen en geloof,Took away earthly love, bestowing longing and faith,
Verdun de opwindende leven met onmetelijke vreugde.Diluting the thrilling life with measureless joy
Geen paal, geen meter, geen geld - alleen bitterheid en angst,Not a pole, not a yard, no money - only bitterness and anxiety,
En de zonsondergang waar niets ertoe doet; waar geen deur en geen drempel is.And the sunset where nothing matters; where there's no door and no threshold.
Ik stak alle kaarsen aan in de kerken, behalve één,I lighted all the candles in the churches, except for one,
Zodat een vriend op een herfstavond die voor mij zou aansteken,So that a friend on an autumn evening would light it for me,
Zodat de lange weg sneller voor mij zou gaan,So that the long road would pass faster for me,
Zodat mijn ziel, iets meer uitgerust, weer op weg zou gaan naar huis.So that my soul, a bit more rested, would set off again for home.
Ik liet de zonden van de priesters los zodat ze voor mij zouden bidden,I let go of the sins of the priests so that they would pray for me
Alles wat mijn vrienden me gaven - alles voor jou, mijn Rusland.Everything that my friends poured me - all to you, my Russia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DDT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: