Traducción generada automáticamente
De Zanger Aan de Schelde
De Nieuwe Snaar
Der Sänger an der Schelde
De Zanger Aan de Schelde
Ich war in meinen wilden Jahren, als ich Dylan trafIk was in mijn apenjaren toen ik Dylan tegenkwam
Als Sturm und Drang mein Jungenleben quälteToen er Sturm Und Drang mijn jongensleven kwelde
Ich brach mir die Zunge an diesen Liedern wie 'Desolation Row'Ik brak mijn tong over die liedjes zoals 'Desolation row'
Es war eine Plage, von der ich schwer genasHet was een kwaal waarvan ik moeilijk herstelde
Ich fragte mich, ob es keinen Sänger gab, der mit ebenso viel FeuerIk vroeg mij af of er geen zanger was die met evenveel vuur
Etwa dasselbe in meiner eigenen Sprache erzählteZowat hetzelfde in mijn eigen taal vertelde
Ich musste nicht lange suchen, denn er wohnte keineswegs an der Côte d'Azur'k Moest niet lang zoeken want hij woonde geenszins aan de Cote d'Azur
Genauer gesagt, an den Ufern der ScheldeMeer bepaald aan de oevers van de Schelde
Und so fand ich ihn in diesem regnerischen LandEn zo heb ik hem gevonden in dit regenachtig land
Zwischen den Türmen und den grauen WolkenfeldernTussen de torens en de grijze wolkenvelden
In einem Café mit roten Vorhängen, in der Gasse ohne EndeIn een cafe met rooi gordijnen, in het straatje zonder end
Mit Blick auf die Lichter der ScheldeMet een uitzicht op de lichtjes van de Schelde
Ich fand keine Spur von Kommerz oder falscher RomantikIk vond geen spoor van commercie of van valse romantiek
Ich fand nur das GegenteilIk vond alleen maar het tegenovergestelde
Plötzlich kam ein Ende zu diesen fesselnden GeschichtenAan die boeiende verhalen kwam er plotseling een eind
Als jemand im Café noch etwas bestellte't Was toen er iemand in 't cafe nog iets bestelde
Inzwischen floss so manches Liter Wasser ins MeerOndertussen vloeide heel wat liter water naar de zee
Und ein Teil davon strömte an der Schelde vorbeiEn een deel daarvan passeerde langs de Schelde
Und die Schiffe treiben ruhig zu den LusthäusernEn de schepen drijven rustig naar de huizen van plezier
Zur Hafenbar, von der er erzählteNaar de havenkroeg waarover hij vertelde
Und das ist viel interessanter als ein zweiwöchiger AufenthaltEn dat is heel wat interessanter dan een veertiendaags verblijf
Auf den Ramblas oder den Champs-ÉlyséesOp de Ramblas of de Elyzeese Velden
Und jetzt, wo ich hier stehe und singe, kann ich es mal loswerden:En nu ik hier toch sta te zingen kan ik het wel even kwijt:
Wissen Sie, wer mich letzten Donnerstag noch anrief?Weet u wie mij vorige donderdag nog belde?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De Nieuwe Snaar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: