Traducción automática

Soup Is Good Food
Dead Kennedys
La Soupe, C'est Bon
Soup Is Good Food
Désolé, mais tu n'es plus nécessaireWe're sorry, but you're no longer needed
Ni désiré, ni même pris en compteOr wanted or even cared about
Ici, les machines font mieux que toiHere machines can do a better job than you
C'est ce que tu récoltes en posant des questionsThis is what you get for asking questions
Les syndicats sont d'accord, des sacrifices doivent être faitsThe unions agree, sacrifices must be made
Les ordinateurs ne font jamais grèveComputers never go on strike
Pour sauver l'ouvrier, il faut le mettre au rencardTo save the working man you've got to put him out to pasture
On dirait qu'on va devoir te laisser partirLooks like we'll have to let you go
Est-ce que ça te fait plaisir de savoirDoesn't it feel fulfilling to know
Que toi, l'être humain, es désormais obsolèteThat you, the human being, are now obsolete
Et qu'il n'y a rien en enfer que tu puisses y faireAnd there's nothing in hell we'll let you do about it
La soupe, c'est bon (on n'a plus besoin de toi)Soup is good food (we don't need you anymore)
Tu as fait un bon repas (on n'a plus besoin de toi)You made a good meal (we don't need you anymore)
Alors, comment tu te sens (on n'a plus besoin de toi)Now how do you feel (we don't need you anymore)
D'être chié par notre culTo be shit out our ass
Et jeté dans le froid comme un déchetAnd thrown in the cold like a piece of trash
Désolé, tu vas devoir partirWe're sorry, you'll just have to leave
Le chômage s'arrête après juste six semainesUnemployment runs out after just six weeks
Comment ça fait d'être une coupe budgétaire ?How does it feel to be a budget cut?
T'es viré, tu n'existes plusYou're snipped, you no longer exist
Ton numéro a été effacé de notre ordinateur centralYour number's been purged from our central computer
Pour qu'on puisse truquer les faits et te balayer sous le tapisSo we can rig the facts and sweep you under the rug
Regarde notre graphique, le chômage baisseSee our chart, unemployment's going down
Si ça ruine ta vie, c'est ton problèmeIf that ruins your life, that's your problem
La soupe, c'est bon (on n'a plus besoin de toi)Soup is good food (we don't need you anymore)
Tu as fait un bon repas (on n'a plus besoin de toi)You made a good meal (we don't need you anymore)
Alors, comment tu te sens (on n'a plus besoin de toi)Now how do you feel (we don't need you anymore)
D'être chié par notre culTo be shit out our ass
Et jeté dans le froidAnd thrown in the cold
Désolé, on déteste interrompreWe're sorry, we hate to interrupt
Mais c'est illégal de sauter de ce pontBut it's against the law to jump off this bridge
Tu vas devoir te suicider ailleursYou'll just have to kill yourself somewhere else
Un touriste pourrait te voir et on ne voudrait pas çaA tourist might see you and we wouldn't want that
Je fais juste mon boulot, tu saisI'm just doing my job, you know
Alors dis "tonton" et on t'emmènera au zoo de la santé mentaleSo say "uncle" and we'll take you to the mental health zoo
On te gavera de produits chimiques qui font fondre le cerveauForce feed you mind-melting chemicals
Jusqu'à ce que même le monde extérieur ait l'air génial'Til even the outside world looks great
Dans des labos de recherche high-techIn hi-tech science research labs
Ça coûte trop cher d'enterrer tous les mortsIt costs too much to bury all the dead
Les rats mutilés, infectés par des maladiesThe mutilated, disease-injected
Les surplus qui ne peuvent plus être utilisésSurplus rats who can't be used anymore
Alors ils sont jetés sans ministre présentSo they're dumped with no minister present
Dans une unité de déchiquetage en spiraleI n a spiraling corkscrew dispose-all unit
Réduits en boue et évacués, ah, minceGround into sludge and flushed away, ah, geez
(On n'a plus besoin de toi)(We don't need you anymore)
(On n'a plus besoin de toi)(We don't need you anymore)
La soupe, c'est bon (on n'a plus besoin de toi)Soup is good food (we don't need you anymore)
Tu as fait un bon repas (on n'a plus besoin de toi)You made a good meal (we don't need you anymore)
Alors, comment tu te sens (on n'a plus besoin de toi)Now how do you feel (we don't need you anymore)
D'être chié par notre culTo be shit out our ass
Et jeté dans le froid comme un déchetAnd thrown in the cold like a piece of trash
On sait à quel point tu aimerais mourirWe know how much you'd like to die
On en rigole pendant nos pauses caféWe joke about it on our coffee breaks
Mais on est payés pour te forcer à passer une bonne journéeBut we're paid to force you to have a nice day
Dans le merveilleux monde qu'on a créé juste pour toiIn the wonderful world we made just for you
"Pauvres rats", on rigole, nous, les rongeurs humains"Poor rats", we human rodents chuckle
Au moins, on a droit à une crémation digneAt least we get a dignified cremation
Et pourtant, à 6h00 demain matinAt yet at 6:00 tomorrow morning
Il est temps de se lever et d'aller bosserIt's time to get up and go to work




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dead Kennedys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: