Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 422

Rosabelle

Deborah Harry

Letra

Rosabelle

Rosabelle

Une des choses que je préfère chez Harry Houdini, c'est à quel point il détestait le spiritismeOne of my favorite things about Harry Houdini was how much he hated spiritualness
Il les a démasqués à chaque occasionHe busted 'em every chance he got
Et il a fait une promesse au mondeAnd he made a promise to the world
S'il y avait une vie après la mortIf there were a life after death
Si les gens pouvaient revenir d'entre les morts, lui, Harry Houdini, le feraitIf people could come back from the dead he, Harry Houdini, would do it
Il reviendrait vers sa femme Bess et il l'appellerait RosabelleHe would come back to his wife Bess and he would call her Rosabelle
Rosabelle était le petit nom qu'Harry donnait à BessRosabelle was Harry's pet name for Bess
C'est de cette chanson qu'ils ont chantée la première fois qu'ils sont montés sur scène ensembleFrom this song they sang the first time they appeared on stage together

Il y avait une jeune fille, douce Rosabelle, la plus belle de toutes celles que je connaisThere was a maiden sweet Rosabelle, the fairest of all that I know
Toutes les beautés du ciel et les richesses d'ici-bas ne peuvent se comparer à cette innocenteAll the beauties of heaven and the riches here below cannot compare with this innocent
L'ange de chez moi, je vais raconterAngel of home I shall tell
Écoutez l'histoire de mon premier amour, douce RosabelleList to the tale of my first love, sweet Rosabelle

Rosie, douce RosabelleRosie, sweet Rosabelle
Je l'aime plus que je ne peux le dire maintenantI love her more than now I can tell
Pour moi, elle jette un sortFor me she casts a spell
Ma charmante Rosabelle aux yeux noirsMy charming black-eyed sweet Rosabelle

La plupart des biographies d'Harry Houdini diront qu'Harry appelait Bess RosabelleMost biographies of Harry Houdini will tell you that Harry called Bess Rosabelle
Elles diront aussi que ça vient d'une chanson, mais c'est à peu près tout ce qu'elles saventThey'll also tell you that it's from a song but that's about all they know
Une amie à nous, Theresa, a décidé de découvrir de quelle chanson il s'agissaitA friend of ours, Theresa, decided to find out what song it was
Elle a fouillé dans le Smithsonian, la Bibliothèque du Congrès, cherchant pendant des jours et enfin dans une boîte marquée 1890, elle a trouvé une partition - RosabelleShe went through the Smithsonian, the Library of Congress, digging around for days and finally in a box marked 1890's she found a piece of sheet music - Rosabelle
Elle l'a faxée au bureau de 'Penn and Teller' à Las Vegas et Teller et moi étions tout excitésShe faxed it to the 'Penn and Teller' office in Las Vegas and Teller and I got all excited
On pourrait l'utiliser dans un spectacleWe could use this in a show
On a lu le premier couplet - une chanson d'amour, puis on a lu le deuxième coupletWe read the first verse - a love song and then we read the second verse

C'était un soir d'hiver froid't was on a cold winter's evening
J'ai entendu un cri à ma porteI heard a fate cry at my door
Juste un bien, juste quelque chose que je n'avais jamais entendu auparavantJust a well, just a something that I never heard before
Là sur les marches se trouvait un bébéThere on the steps lay a baby
Mon cœur semblait immédiatement gonflerMy heart at once seemed to swell
Je l'ai pris et je l'ai nommé douce RosabelleI took it in and I named it sweet Rosabelle

Rosie, douce RosabelleRosie, sweet Rosabelle
Je l'aime plus que je ne peux le dire maintenantI love her more than now I can tell
Pour moi, elle jette un sortFor me she casts a spell
Ma charmante Rosabelle aux yeux noirsMy charming black-eyed sweet Rosabelle

Ok, donc ce n'est pas une chanson d'amour traditionnelleOk, so it's not a traditional love song
C'est une chanson d'amour pour un enfant adoptéIt's a lovesong to an adopted child
C'est bon, ça vaThat's okay, that's fine
On pourrait l'utiliser, on pourrait l'utiliserWe could use that, we could use that
Harry appelait Bess Rosabelle à cause de cette chansonHarry called Bess Rosabelle from this song
Qu'est-ce que ça veut dire que la chanson devait être interprétée littéralementWhat does mean that the song had to be interpreted literally
C'est juste que beaucoup d'adultes appellent leurs amants bébé et la chanson était populaire et ils l'avaient chantée ensemble sur scène et c'est bien et on l'a examinée et on a tourné la pageIt's just many adults call their lovers baby and the song was popular and they'd sung it together on stage and that's fine and and we looked it over and turned the page
Et puis on a lu le troisième coupletAnd then we read the third verse
Et bien, on a décidé qu'on ne pouvait tout simplement pas l'utiliserAnd well, we decided that we just couldn't use it

Souvent, nous parlons de l'incident de cette froide nuit d'hiver, il y a longtemps, quand j'ai aimé le bébé pour la première foisOften we speak of the incident that cold winter's night long ago when I first loved the baby
Je sais comment il semblait grandirI know how it seemed to grow
J'aimais l'enfant dans sa petitesseI loved the child in the littleness
J'aimais aussi la femmeI then loved the woman, as well
Elle a tendu sa main, bientôt je vais marier, douce RosabelleShe gave her hand, soon I'll marry, sweet Rosabelle

Rosie, douce RosabelleRosie, sweet Rosabelle
Je l'aime plus que je ne peux le dire maintenantI love her more than now I can tell
Pour moi, elle jette un sortFor me she casts a spell
Ma charmante Rosabelle aux yeux noirsMy charming black-eyed sweet Rosabelle


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deborah Harry y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección