Traducción generada automáticamente
Les femmes
Deguelt François
Las mujeres
Les femmes
Cuando tienen dieciocho añosQuand elles ont dix-huit ans
Y todos sus dientesEt toutes leurs dents
Y todo su ánimoEt tout leur moral
Lo toman con orgulloElles prennent ça de haut
Más de lo necesarioPlus haut qu'il ne faut
Y es completamente normalEt c'est bien normal
Pero caen seducidasMais elles se font séduire
Por un tipo, un viejo curtidoPar un type, un vieux dur à cuire
Que da la vuelta al mundoQui fait le tour du monde
Con un cigarro en la bocaLa pipe entre les dents
Mordiendo a las rubias, rubias, rubiasCroquant des petites blondes, blondes, blondes
De dieciocho añosDe dix-huit ans
Cuando tienen veinticinco añosQuand elles ont vingt-cinq ans
Y probablemente su trigésimo amanteEt probablement leur trentième amant
Cuando tienen la experienciaQuand elles ont l'expérience
Y todo el conocimientoEt toute la science
De futuras madresDes futures mamans
Buscan la fortunaElles tentent la fortune
En la piel de un tipo que se deja engañarSous les traits d'un gars que l'on plume
Un buen papá consentidorUn bon papa gâteau
Para un hermoso visón blancoPour un beau vison blanc
Es la vida de ensueñoC'est la vie d' château
A los veinticinco añosA vingt-cinq ans
Pasados los cuarenta añosA quarante ans passés
Es necesario borrar todo el pasadoC'est tout le passé qu'il faut effacer
Y el dinero acumuladoEt l'argent amassé
Hay que pasarloFaut le repasser
Al masajista aburridoAu masseur blasé
Se dejan amasarElles se font malaxer
Manipular y casi desgarrarTriturer et presque déchirer
Es un trabajo duroC'est un sacré boulot
Decir 'Tengo veintiocho años'De dire "J'ai vingt-huit ans"
Sin que sea graciosoSans qu' ce soit rigolo
A los cuarenta añosA quarante ans
A los cincuenta años y másA cinquante ans et plus
Justo antes del téJuste avant le thé
Y los pastelitosEt les p'tits gâteaux
Se convierten en musasElles deviennent les muses
De poetas fracasadosDes poètes ratés
Y gigolósEt des gigolos
Se dejan desplumarElles se font plumer
Por amables jovencitosPar de gentils petits minets
Que para ganarse el panQui pour gagner leur pain
Bailan el cha-cha-chaDansent le cha-cha-cha
Con un traje de CardinEn p'tit complet Cardin
Con traseros de rataÀ fesses de rat
Cuando tienen dos mil añosQuand elles ont deux mille ans
Cuando todos los niñosQuand tous les enfants
Les dicen 'Abuela'Leur disent "Mémé !"
No desprecianElles ne dédaignent pas
Una vez másEncore une fois
Contar historiasDe se raconter
'Cuando era joven"Quand j'étais jeune fille
Yo era mucho más amableMoi, j'étais beaucoup plus gentille
Conocí a tu abueloJ'ai connu ton grand-père
Y fue el primero, justo después de la guerra'Et c'était le premier, tout juste après la guerre"
Vaya abuela, eh!Sacré mémé, va !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deguelt François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: