Traducción generada automáticamente

Cantiga da Rua
Deolinda Rodrigues
Street Song
Cantiga da Rua
The popular song as it passes byA cantiga popular ao passar
Everyone judges it banal and in the endTodos a julgam banal e afinal
It smiles at its own painVai sorrindo à própria dor
Singing in love versesCantando em trovas de amor
Its fatal destinyO seu destino fatal
Street song, different from the othersCantiga da rua, das outras diferente
Not mine nor yours, it belongs to everyoneNem minha nem tua, é de toda a gente
Street song, that rises and floatsCantiga da rua, que sobe e flutua
But does not stopMas não se detém
Inconstant and crazyInconstante e louca
Goes from mouth to mouthVai de boca em boca
It belongs to no oneNão é de ninguém
Poverty is happier, because it saysA pobreza é mais feliz, porque diz
Aloud its thoughts, singingEm voz alta o seu pensar, a cantar
And it's to the street that it comesE é à rua que ela vem
As if to its own motherComo fôra a própria mãe
To tell its sorrowsAs suas mágoas contar
Street songCantiga da rua
Swift swallowVeloz andorinha
It can't be yoursNão pode ser tua
And it won't be mineE não será minha
Street songCantiga da rua
Never gets usedJamais se habitua
To someone's lipsAos lábios de alguém
Lives independentlyVive independente
Belongs to everyoneÉ de toda a gente
Belongs to no one.Não é de ninguém.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deolinda Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: