Traducción generada automáticamente

Cantiga da Rua
Deolinda Rodrigues
Chanson de la Rue
Cantiga da Rua
La chanson populaire en passantA cantiga popular ao passar
Tous la jugent banale et pourtantTodos a julgam banal e afinal
Elle sourit à sa propre douleurVai sorrindo à própria dor
Chantant des vers d'amourCantando em trovas de amor
Son destin fatalO seu destino fatal
Chanson de la rue, différente des autresCantiga da rua, das outras diferente
Ni à moi ni à toi, elle est à tout le mondeNem minha nem tua, é de toda a gente
Chanson de la rue, qui monte et flotteCantiga da rua, que sobe e flutua
Mais ne s'arrête pasMas não se detém
Inconstante et folleInconstante e louca
Elle va de bouche à oreilleVai de boca em boca
Elle n'appartient à personneNão é de ninguém
La pauvreté est plus heureuse, car elle ditA pobreza é mais feliz, porque diz
À voix haute ce qu'elle pense, en chantantEm voz alta o seu pensar, a cantar
Et c'est à la rue qu'elle vientE é à rua que ela vem
Comme si c'était sa propre mèreComo fôra a própria mãe
Pour raconter ses chagrinsAs suas mágoas contar
Chanson de la rueCantiga da rua
Hirondelle rapideVeloz andorinha
Ne peut pas être à toiNão pode ser tua
Et ne sera pas à moiE não será minha
Chanson de la rueCantiga da rua
Ne s'habitue jamaisJamais se habitua
Aux lèvres de quelqu'unAos lábios de alguém
Elle vit indépendanteVive independente
Elle est de tout le mondeÉ de toda a gente
Elle n'appartient à personne.Não é de ninguém.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deolinda Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: