Traducción generada automáticamente
Carpathian Sonnet Of The Dead
Depresy
Soneto Cárpatico De Los Muertos
Carpathian Sonnet Of The Dead
Arcilla solidificada engañada por la débil luz del díaSolidified clay deceived by faint light of day
A través de los árboles voló breve crepúsculo sin llamaAcross trees flew short dusk without flame
Hoy la escarcha drena la arcilla embriagada por las lluviasToday the frost drains marl drunken by rains
Será apagada la tierra torturada por los vientosDoused will be land tortured by winds
Abrazo de niebla desbordando los palosEmbrace of mist overflowing the sticks
Espera ansiosamente en las repulsivas lápidasEagerly awaits on repulsive gravestones
Bajo la tierra funeraria nace el miedo nocturnoUnder funeral ground is bore nocturnal fear
El silencio grita cuando la inquietud reside en el almaSilence screams when unrest resides on soul
Frío madero rodeado de mares calcedónicosChilly timber surrounded chalcedonian seas
El ominoso látigo de alas habló desde las crestasOminous whip of wings spoke from the crests
Ojos carmesí se encendieron y arden claramenteCrimson eyes flared and clearly burn
Cielos oscurecidos por plumas declaran kraèúnDarken skies by quills are declaring kraèún
El carmesí ardiente del crepúsculo ha desaparecidoBurning crimson of twilight has disappeared
La paraselena está oculta por la nieblaParaselena is hidden by mist
La calma funeraria se convirtió en vendaval en la necrópolisFuneral calm turned to gale in necropolis
Y la tierra mortal cruzó a los muertosAnd mortal land crossed the dead
Miradas ardientes se elevaron sobre montañas lluviosasFiery glances soared over rainy mountains
Con el lamento chillón están abriendo su caminoBy mourning screech they are paving their way
Almas que vuelan se recuperarán en tierraSouls that fly will recover on ground
Y los muertos a caballo traerán la venganzaAnd dead men on hooves will bring the revenge
Detrás de las puertas de la vida, más allá del fuego de la antorchaBehind the gates of life, beyond the fire of torch
Desde la sagrada tierra, donde habitan los muertosFrom sacred yird, where dead ones dwell
Vienen almas tan silenciosas y secretamenteCome souls so silent and secretly
Eones de hambre lobuna aúllan los corosAeons of wolflike famine howl the choirs
Que cantan de los muertos arderán en llamasThat chant of the dead will burn by blaze
Hordas negras invisibles galoparán esta nocheInvisible black hordes will gallop tonight
El estruendo se convierte en silencio - majestuoso y solemneClatter turns to silence - majestic and solemn
Siete inviernos han pasado, la luna llena duodécima gobiernaSeven winters passed away, twelfth fullmoon rules
Los espíritus siguen vagando y las tumbas están vacíasSpirits are still roaming and graves are emptied
Las tumbas están vacías y los espíritus están errantesGraves are vacant and spirits are wandering
El mármol en el cenotafio se volvió tan fríoMarble on cenotaph got so cold
El gesto nocturno de la oranta redime a los desamparadosNightly gesture oranta redeems the forlorns
Y los bosques cárpatos ocultarán a los extraviadosAnd carpathian forests will hide the strayers



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Depresy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: