Transliteración y traducción generadas automáticamente

Έλα (ela)
Despina Vandi
Komm (ela)
Έλα (ela)
Tiefes Meer
Θάλασσα βαθιά
Thálassa vathia
in deinen Augen streichle ich
μες στα μάτια σου χαϊδεύω
mes sta mátia sou chaidévo
Wellen von Küssen
κύματα φιλιά
kýmata filia
auf deinem Körper reise ich
στο κορμί σου ταξιδεύω
sto kormí sou taxidévo
Bitteres Meer
Θάλασσα πικρή
Thálassa pikrí
trennt uns und ich schmerze
μας χωρίζει και πονάω
mas chorízei kai ponáo
wieder ein Sonntag
κι άλλη Κυριακή
ki álli Kyriakí
verbringe ich mit deinen Gedanken
με τη σκέψη σου περνάω
me ti sképsi sou pernáo
ich vermisse dich
σε ζητάω
se zitáo
Komm, nimm mich, mein Licht
Έλα να με πάρεις φως μου
Éla na me páreis fos mou
sei einmal ganz mein
γίνε μια φορά δικός μου
gíne mia forá dikós mou
in den Straßen der Welt
μες τις γειτονιές του κόσμου
mes tis geitonies tou kósou
möchte ich dich wiederfinden
να σε ξαναβρώ
na se xanavró
Komm, sag mir, es tut dir leid
Έλα να μου πεις συγνώμη
Éla na mou peis signómi
dass du es noch nicht gefühlt hast
που δεν ένιωσες ακόμη
pou den énioses akómi
Wie viele Nächte bleibe ich allein
Πόσα βράδια μένω μόνη
Pósa vrádia méno móni
Wie sehr liebe ich dich
Πόσο σ'αγαπώ
Póso s'agapó
Es wurde früh Nacht
Νύχτωσε νωρίς
Nýchtose norís
die Sterne der Erde leuchten
άναψαν της γης τ'αστέρια
ánapsan tis gís t'astéria
sag mir, dass du glücklich bist
πες μου να χαρείς
pes mou na charéis
wie kannst du in fremden Händen sein
πώς μπορείς σε ξένα χέρια
pós boreís se xéna chéria
Es wurde wieder Nacht
Νύχτωσε ξανά
Nýchtose xaná
und Gott begann zu regnen
κι άρχισε ο Θεός να βρέχει
ki árchise o Theós na vréchei
Meine süßen Augen
Μάτια μου γλυκά
Mátia mou glyká
mein Herz hält es nicht aus
Η καρδιά μου δεν αντέχει
I kardiá mou den antéchi
dich nicht zu haben
να μη σ'έχει
na mi s'échi
Komm, nimm mich, mein Licht
Έλα να με πάρεις φως μου
Éla na me páreis fos mou
sei einmal ganz mein
γίνε μια φορά δικός μου
gíne mia forá dikós mou
in den Straßen der Welt
μες τις γειτονιές του κόσμου
mes tis geitonies tou kósou
möchte ich dich wiederfinden
να σε ξαναβρώ
na se xanavró
Komm, sag mir, es tut dir leid
Έλα να μου πεις συγνώμη
Éla na mou peis signómi
dass du es noch nicht gefühlt hast
που δεν ένιωσες ακόμη
pou den énioses akómi
Wie viele Nächte bleibe ich allein
Πόσα βράδια μένω μόνη
Pósa vrádia méno móni
Wie sehr liebe ich dich
Πόσο σ'αγαπώ
Póso s'agapó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Despina Vandi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: