Traducción generada automáticamente

Ruido
Despistaos
Bruit
Ruido
BruitRuido
me broie et s'enfonce dans mes oreillesme machaca y se me clava en los oídos
chaque fois que tu me manques.cada vez que me faltas.
Je regardeMiro
et si je te vois, je regrette et je déviey si te veo me arrepiento y me desvío
du chemin que tu me traces.del camino que me marcas.
Je risRío
et si je pense à toi, c'est parce que le froidy si me acuerdo de ti es por que el frío
me conseille de le faire.me aconseja que lo haga.
Je visVivo
mais je meurs chaque fois que tu es partiepero me muero cada vez que te has ido
et que tu m'as laissé sans rien.y me has dejado sin nada.
Je mesureMido
et même si je reste trop, ça ne change rien,y aunque me quede demasiado da lo mismo,
je continue à faire chier.sigo dando la vara.
Je fais attentionCuido
de ne pas tout gâcher par un oubli,de no echar todo a perder por un descuido,
tes mots sont précieux.tus palabras son caras.
FinsFinos
sont tes doigts qui tirent mes fils,son tus dedos los que mueven mis hilos,
ceux qui parfois m'attachent.los que a veces me atan.
Dis-leDilo
et si tu préfères m'oublier, je t'oubliey si prefieres olvidarme te olvido
même si tu me laisses sans rien.aunque me dejes sin nada.
Je ne veux plus avoir à perdreNo quiero volver a tener que perder
ni à peindre mon mur de la couleur d'un souvenir,ni a pintar mi pared del color de un recuerdo,
me cacher derrière un papieresconderme detrás de un papel
et vendre tes baisers.y vender tus besos.
Je continueSigo
et ça m'est égal de devenir le témoiny no me importa convertirme en el testigo
de ton sourire fatigué.de tu sonrisa cansada.
Je parieEnvido
et si tu ne le vois pas, t'inquiète, je persistey si no lo ves, tranquila, que yo insisto
trop de conneries.demasiadas cagadas.
Je risRío
et si je pense à toi, c'est parce que le froidy si me acuerdo de ti es por que el frío
me conseille de le faire.me aconseja que lo haga.
Je visVivo
mais je meurs chaque fois que tu es partiepero me muero cada vez que te has ido
et que tu m'as laissé sans rien.y me has dejado sin nada.
Je ne veux plus avoir à perdreNo quiero volver a tener que perder
ni à peindre mon mur de la couleur d'un souvenir,ni a pintar mi pared del color de un recuerdo,
me cacher derrière un papieresconderme detrás de un papel
et vendre tes baisers.y vender tus besos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Despistaos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: