Traducción generada automáticamente
The Soul Ebbing Away
Detrimentum
El Alma se Desvanece
The Soul Ebbing Away
(El caminante bajo la lluvia)(The walker on the rain)
Hilos helados escapando del cielo,Icy threads absconding heaven,
Tales delicados exiliados arrojados a la tierra,Such delicate exiles cast down unto earth,
He llorado lágrimas del vidrio más negro,I've cried tears of the blackest glass,
Aún así, mis ojos, mis manos, ahora están elevados...Yet my eyes, my hands, are now uplifted…
Volviéndose más pálidos como la muerte misma,Growing paler like death itself,
Mis dedos extendidos...My fingers outstretched…
Mezclándose con numerosos fragmentos que gotean,Mingling with numerous trickling shards,
Pequeños ríos helados serpentean y fluyen por mi piel,Chilling little rivers coiling and coursing across my flesh,
En sus elegantes senderos ahora emerge un dolor reluciente,In their elegant trails now emerges a glistening sorrow,
Como una herida inmaculada, rebosante de la belleza del carmesí,Like an undefiled wound, brimming with the beauty of crimson,
Y en esta hermosura...And in this pulchritude…
Abandono mi corazón, no a este mundo mortal,I abandon my heart, not unto this mortal world,
Sino a toda belleza no contada como esta,But unto all untold beauty such as this,
Y en esta resolución...And in this resolve…
Anhelo mi liberación de estos velos humanos,I yearn my release from these human veils,
Para arrojar esta carne...To cast down this flesh….
Y pasar por siempre, hacia el éter...And pass forever, into the ether….
(La herida preciada)(The cherished wound)
Mi alma como una estructura tallada de dolor,My soul as a structure carved from grief,
Mi cuerpo, como una cáscara rota y sangrante, finalmente libre de las llamas de la agonía,My body, as a broken and bleeding husk, at last free from the
Sin embargo, estas heridas en los rincones oscuros de mi ser,fires of agony,Yet these wounds in the darkened recesses of my
Me conmueven aún más profundamente,being, move me even more deeply,
Esas hendiduras insondables y sangrantes envueltas en escarcha,Those unfathomed, bleeding hollows engulfed with frost,
De un frío tal que repele las raíces del alma,Of such cold as to repel the roots of the soul,
Pero no diferente a cualquier frío que haya sentido antes,Yet not unlike any cold that I have felt before,
Me he cansado de este pulso sin sentido,I have grown tired of this meaningless pulse,
Este miserable y solitario latido, aún por anularse,This wretched lonely beating, still yet to be annulled,
Su eco mismo me lleva incontrolablemente a las lágrimas,Its very echo drives me uncontrollably to tears,
Un sonido sombrío, nauseabundo,A grim, nauseous resound,
Debilitando en mí la voluntad de la humanidad,Weakening in me, the will of humanity,
Acojo la muerte de una luz interior,I welcome the dying of a light inside,
El calor de mi sangre finalmente abandonándome,The warmth of my blood finally leaving me,
Mi aliento débil y vacilante como una neblina frágil ante la ira del sol,My breath thin and faltering as a frail mist to the wrath of the sun,
Mi alma se desvanece silenciosamente,My soul ebbs silently away,
Y al abandonar el peso de mi carne,And As I abandon the weight of my flesh,
Aprecio esta herida...I cherish this wound….



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Detrimentum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: