Tradução automática

MI EX (part. Blessd)
DFZM
MON EX (feat. Blessd)
MI EX (part. Blessd)
La-La CrèmeLa-La Crème
On sait bien qu'on ne s'aime pas, nonYa sabemo' que que no nos queremo', no
On ne se supporte pas (eh), on ne se comprend pasNo nos aguantamo' (eh), no nos entendemo'
Mais on a toujours envie l'un de l'autre même si on se quitte (ouais)Pero las ganas nos tenemo' por más que nos dejamos (sí)
On se voit encore, on se retrouve et on s'en va, eyTodavía nos vemos, nos venimos y nos vamos, ey
Soit-disant elle est avec un autre, mais quand elle le faitSupuestamente anda con otro, pero cuando lo hace
Elle pense toujours à moi parce que ça la satisfaitSiempre piensa en mi rostro porque le satisface
Je sais que ce qu'on a c'est mal, que ça ne se fait pas (oh-oh)Yo sé que lo de nosotros está mal, que no se hace (oh-oh)
Mais au lit je ne trouve personne pour la remplacerPero en la cama no encuentro quien la reemplace
Je ne sais pas ce qu'elle a ma ex, maisYo no sé qué putas tiene mi ex, que
Ça donne envie de la reprendre encore une foisDan ganas de comérmela otra vez
De temps en temps, de temps en tempsDe vez en cuando, de cuando en vez
Elle m'appelle quand elle veut que je lui donneMe llama cuando quiere que le dé
Je ne sais pas ce qu'elle a ma ex, mais (je ne sais pas)Yo no sé qué putas tiene mi ex, que (no sé)
Ça donne envie de la reprendre encore une fois (ouais)Dan ganas de comérmela otra ve' (yeah)
De temps en temps, de temps en tempsDe vez en cuando, de cuando en ve'
Elle m'appelle quand elle veut que je lui donne (ouais)Me llama cuando quiera que le dé (yeah)
On n'est même pas amisNo quedamos ni amigo'
Mais elle me garde sous le coude comme son plan cul (ah-ah-ah)Pero me tiene guarda'o como su polvo fijo (ah-ah-ah)
Elle a dit que c'était le dernier (ouais)Que era el último, dijo (sí)
Et on en est déjà au cinquième, avec l'autre je lui fais un gosseY ya vamos pa'l quinto, al otro le hago un hijo
Quand j'ai envie je lui écris, ce petit plaisir est addictifCuando estoy bellaco le escribo, ese polvito es adictivo
Elle a quelqu'un pour le tendre (tendre), alors je lui donne fortElla tiene quien le dé tierno (tierno), entonces le doy agresivo
Maman, mon lit te manqueMama, te está extrañando mi cama
Aujourd'hui je veux te faire ma dame, je me souviens et j'en ai envieHoy quiero hacerla mi dama, te recuerdo y me dan gana'
Pour le bon que tu fais, elle devient chaude et m'appellePor lo rico que tú mama', se pone bellaca y me llama
Ou envoie une photo en pyjama, comme Beéle je filme ma chérieO manda fotico en pijama, como Beéle yo grabo a mi chama
Soit-disant elle est avec un autre, mais quand elle le faitSupuestamente anda con otro, pero cuando lo hace
Elle pense toujours à moi parce que ça la satisfaitSiempre piensa en mi rostro porque le satisface
Je sais que ce qu'on a c'est mal, que ça ne se fait pasYo sé que lo de nosotros está mal, que no se hace
Mais au lit je ne trouve personne pour la remplacerPero en la cama no encuentro quien la reemplace
Je ne sais pas ce qu'elle a ma ex, maisYo no sé qué putas tiene mi ex, que
Ça donne envie de la reprendre encore une fois (ouais-ouais)Dan ganas de comérmela otra ve' (yeah-yeah)
De temps en temps, de temps en tempsDe vez en cuando, de cuando en ve'
Elle m'appelle quand elle veut que je lui donneMe llama cuando quiera que le dé
Tu penses à moi et je vais apparaître (ah)Tú me piensa' y yo voy a aparecer (ah)
Si je rentre, je ne vais jamais sortirSi lo entro, jamás lo vo'a sacar
Je sais qu'elle manque de plaisirSé que está en escasez de placer
Dis-moi ce qu'on va faire, je veux te kidnapperDime qué vamo' a hacer, te quiero secuestrar
J'ai amené de l'herbe si tu veux fumerTraje pasto si quiere' prender
Amène ces fesses par ici, mamanTrae esas nalga' pa' acá, mamá
Ce qu'on avait n'a pas marché et maintenant tu es avec luiLo nuestro no se pudo y ahora estás con él
Mais dans mon cœur et mon âme, j'ai la première placePero en cuerpo y alma tengo el primer lugar
Je ne sais pas ce qu'elle a ma ex, maisYo no sé qué putas tiene mi ex, que
Ça donne envie de la reprendre encore une foisDan ganas de comérmela otra vez
De temps en temps, de temps en temps (eh)De vez en cuando, de cuando en vez (eh)
Elle m'appelle quand elle veut que je lui donneMe llama cuando quiere que le dé
Je ne sais pas ce qu'elle a ma ex, mais (je ne sais pas)Yo no sé qué putas tiene mi ex, que (no sé)
Ça donne envie de la reprendre encore une fois (ouais)Dan ganas de comérmela otra ve' (yeah)
De temps en temps, de temps en tempsDe vez en cuando, de cuando en ve'
Elle m'appelle quand elle veut que je lui donne (ouais)Me llama cuando quiera que le dé (yeah)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DFZM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: