Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 688

La Maman Et La Putain

Diabologum

Letra
Significado

La Madre y la Puta

La Maman Et La Putain

Que las amo.
Que je vous aime.

Miren, empiezo a estar borracha y balbuceo y es absolutamente horrible, porque lo que digo lo pienso realmente.
Regardez, je commence à être saoule et je bégaie et c'est absolument horrible, parce que ce que je dis je le pense réellement.

Y podría quedarme todo el tiempo con ustedes porque soy muy feliz.
Et je pourrais rester tout le temps avec vous tellement je suis heureuse.

Me siento amada por ambos.
Je me sens aimée par vous deux.

Y el otro que me mira con ojos de mierda, con una mirada astuta, pensando: sí, cariño, puedes hablar todo lo que quieras, pero te tendré.
Et l'autre qui me regarde avec les yeux en couilles de mites, d'un air sournois, en pensant: oui ma petite, tu peux toujours causer, mais je t'aurai.

Por favor, Alexandre, no estoy actuando.
Je vous en prie Alexandre, je ne joue pas la comédie.

Pero, ¿qué creen ustedes...
Mais qu'est-ce que vous croyez...

Para mí no hay putas.
Pour moi il n'y a pas de putes.

Para mí, una chica que se acuesta con cualquiera, que se acuesta de cualquier manera, no es una puta.
Pour moi, une fille qui se fait baiser par n'importe qui, qui se fait baiser n'importe comment, n'est pas une pute.

Para mí no hay putas, eso es todo.
Pour moi il n'y a pas de putes, c'est tout.

Puedes chupar a cualquiera, puedes acostarte con cualquiera, no eres una puta.
Tu peux sucer n'importe qui, tu peux te faire baiser par n'importe qui, tu n'es pas une pute.

No hay putas en la tierra, joder, entiéndelo.
Il n'y a pas de putes sur terre, putain comprends-le.

Y seguramente lo entiendes.
Et tu le comprends certainement.

La mujer casada que es feliz y sueña con acostarse con quien sea, con el jefe de su marido, o con algún actor de mierda, o con su lechero o con su fontanero...
La femme qui est mariée et qui est heureuse et qui rêve de se faire baiser par je ne sais qui, par le patron de son mari, ou par je ne sais quel acteur merdique, ou par son crémier ou par son plombier...

¿Es una puta?
Est-ce que c'est une pute?

No hay putas.
Il n'y a pas de putes.

Solo hay idiotas, solo hay sexos.
Y a que des cons, y a que des sexes.

¿Qué crees?
Qu'est-ce que tu crois.

No es triste, ¿verdad?, es súper alegre.
Ce n'est pas triste, hein, c'est super gai.

Y me acuesto con cualquiera, y me acuestan y disfruto.
Et je me fais baiser par n'importe qui, et on me baise et je prends mon pied.

¿Por qué le dan tanta importancia a las historias de sexo?
Pourquoi est-ce que vous accordez autant d'importance aux histoires de cul?

El sexo...
Le sexe...

Me acuestas bien.
Tu me baises bien.

¡Ah!
Ah!

Cómo te amo.
comme je t'aime.

Solo tú puedes acostarme así.
Il n'y a que toi pour me baiser comme ça.

Cómo la gente puede engañarse.
Comme les gens peuvent se leurrer.

Cómo pueden creer.
Comme ils peuvent croire.

Solo hay un tú, solo hay un yo.
Il n'y a qu'un toi, il n'y a qu'un moi.

Solo tú puedes acostarme así.
Il n'y que toi pour me baiser comme ça.

Solo yo puedo ser acostada así por ti.
Il n'y a que moi pour être baisée comme ça par toi.

Qué cosa divertida.
Quelle chose amusante.

Qué cosa horrible y sórdida.
Quelle chose horrible et sordide.

Pero joder, qué cosa sórdida y horrible.
Mais putain, quelle chose sordide et horrible.

Si supieran cuánto los amo a los dos.
Si vous saviez comme je peux vous aimer tous les deux.

Y cómo puede ser independiente de una historia de sexo.
Et comme ça peut être indépendant d'une histoire de cul.

Recientemente perdí la virginidad, a los veinte años.
Je me suis fait dépuceler récemment, à vingt ans.

Diecinueve, veinte años.
Dix-neuf, vingt ans.

Qué cosa reciente.
Quelle chose récente.

Y después, tuve un montón de amantes.
Et après, j'ai pris un maximum d'amants.

Y me acostaron.
Et je me suis fait baiser.

Y tal vez soy una enferma crónica...
Et je suis peut-être une malade chronique...

la acostada crónica.
le baisage chronique.

Y sin embargo, me importa un carajo la acostada.
Et pourtant le baisage j'en ai rien à foutre.

Que me follen, me jodería un montón, ¿eh?
Me faire encloquer, ça me ferait chier un maximum hein!

Ahora, tengo un tampón en el culo, para que me lo quiten y para que me follen, tendrían que hacer un montón.
Là, j'ai un tampax dans le cul, pour me le faire enlever et pour me faire baiser, il faudrait faire un maximum.

Tendrían que hacer un montón.
Il faudrait faire un maximum.

Tendrían que excitarme un montón.
Il faudrait m'exciter un maximum.

Me importa un carajo.
Rien à foutre.

Si la gente pudiera entender de una vez por todas que follar es una mierda.
Si les gens pouvaient piger une seule fois pour toutes que baiser c'est de la merde.

Que solo hay una cosa muy hermosa: es follar porque nos amamos tanto que querríamos tener un hijo que se nos parezca y de lo contrario es algo sórdido...
Qu'il n'y a une seule chose très belle: c'est baiser parce qu'on s'aime tellement qu'on voudrait avoir un enfant qui nous ressemble et qu'autrement c'est quelque chose de sordide...

Solo hay que follar cuando realmente nos amamos.
Il ne faut baiser que quand on s'aime vraiment.

Y no estoy borracha...
Et je ne suis pas saoule...

si lloro...
si je pleure...

Lloro por toda mi vida pasada, mi vida sexual pasada, que es tan corta.
Je pleure sur toute ma vie passée, ma vie sexuelle passée, qui est si courte.

Cinco años de vida sexual, es muy poco.
Cinq ans de vie sexuelle, c'est très peu.

Ves, Marie, te hablo porque te quiero mucho.
Tu vois, Marie, je te parle parce que je t'aime beaucoup.

Tantos hombres me han acostado.
Tant d'hommes m'ont baisée.

Me deseaban porque tenía un gran culo que eventualmente podría ser deseable.
On m'a désirée parce que j'avais un gros cul qui peut être éventuellement désirable.

Tengo unos pechos muy bonitos que son muy deseables.
J'ai de très jolis seins qui sont très désirables.

Mi boca tampoco está mal.
Ma bouche n'est pas mal non plus.

Cuando mis ojos están maquillados, tampoco están mal.
Quand mes yeux sont maquillés ils sont pas mal non plus.

Y muchos hombres me deseaban así, sabes, en el vacío.
Et beaucoup d'hommes m'ont désirée comme ça, tu sais, dans le vide.

Y a menudo me acostaban en el vacío.
Et on m'a souvent baisée dans le vide.

No dramatizo, Marie, sabes.
Je ne dramatise pas, Marie, tu sais.

No estoy borracha.
Je ne suis pas saoule.

Y ¿qué crees, crees que me compadezco de mi destino de mierda?
Et qu'est-ce que tu crois, tu crois que je m'appesantis sur mon sort merdique.

Absolutamente no.
Absolument pas.

Me acostaban como a una puta.
On me baisait comme une pute.

Pero sabes, creo que un día vendrá un hombre y me amará y me hará un hijo, porque me amará.
Mais tu sais, je crois qu'un jour un homme viendra et m'aimera et me fera un enfant, parce qu'il m'aimera.

Y el amor solo es válido cuando se quiere tener un hijo juntos.
Et l'amour n'est valable que quand on a envie de faire un enfant ensemble.

Si se quiere tener un hijo, se siente que se ama.
Si on a envie de faire un enfant, on sent qu'on aime.

Una pareja que no quiere tener un hijo no es una pareja, es una mierda, es cualquier cosa, es una basura...
Un couple qui n'a pas envie de faire un enfant n'est pas un couple, c'est une merde, c'est n'importe quoi, c'est une poussière...

las superparejas libres...
les super-couples libres...

Tú follas por un lado, cariño, yo follo por el otro.
Tu baises d'un côté chérie, je baise de l'autre.

Estamos súper felices juntos.
On est super-heureux ensemble.

Nos encontramos.
On se retrouve.

Qué bien estamos juntos.
Comme on est bien.

Pero no es un reproche lo que hago, al contrario.
Mais c'est pas un reproche que je fais, au contraire.

Mi tristeza no es un reproche, ya sabes...
Ma tristesse n'est pas un reproche vous savez...

Es una vieja tristeza que arrastro desde hace cinco años...
C'est une vieille tristesse qui traîne depuis cinq ans...

A ustedes no les importa.
Vous en avez rien à foutre.

Miren los dos, van a estar bien...
Regardez tous les deux, vous allez être bien...

Cómo pueden ser felices juntos.
Comme vous pouvez être heureux ensemble.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diabologum e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção