Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 34.061

Lost November

Diaura

Letra

Significado

Verlorener November

Lost November

Der Weg, den die unaufhörlichen Glocken verkünden,
鳴り止まぬ鐘に告げられる道は
Nari yamanu kane ni tsugerareru do wa

vermischt sich mit der Realität, die du erlebst.
混めめ君どない現実
Mazeme kimi do nai genjitsu

Wenn ich dich gegen die Zukunft eintausche,
未来を引き換えに君を
Mirai o hikikae ni kimi o

werde ich dich wohl erreichen, das ist sicher.
願えば辿り着けるでしょう
Negaeba tadori tsukerudeshou

Wenn der Schnee auf diesem Hügel liegt,
この丘に雪積もる頃
Kono oka ni yuki tsumoru koro

werde ich dich abholen.
迎えに行くよ
Mukae ni iku yo

Auch wenn wir den sehnsüchtig erwarteten Frühling
待ち焦がれた春に
Machikogareta haru ni

nicht mehr treffen können.
はもう会えないけれど
Wa mou aenaikeredo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Bitte, auch wenn mein Herz es nicht kann,
どうかできぬこの心も
Douka dekinu kono kokoro mo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

auch wenn dieser Körper in der Dunkelheit schmilzt,
闇に溶けるこの体も
Yami ni tokeru kono karada mo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

in der schmerzhaften Bedeutungslosigkeit,
意味を持てぬ戻かしいさに
Imi o motenu modokashi sa ni

verharre ich mit angezogenen Knien.
膝をかかえたまま
Hiza o kakaeta mama

Der Weg, den die unaufhörlichen Glocken verkünden,
鳴り止まぬ鐘に告げられるの道は
Nari yamanu kane ni tsugeraru no do wa

vermischt sich mit der Realität, die du erlebst.
混めめ君どない現実
Mazeme kimi do nai genjitsu

Wenn ich dich gegen die Zukunft eintausche,
未来を引き換えに君を
Mirai o hikikae ni kimi o

werde ich dich wohl erreichen, das ist sicher.
願えば辿り着けるでしょう
Negaeba tadori tsukerudeshou

Als ich dich auf diesem Hügel berührte,
この丘で君に
Kono oka de kimi ni

veränderte sich die Welt,
触れた時、世界が変わり
Fureta toki, sekai ga kawari

auch die Liebe, die ich zum ersten Mal fühlte,
初めて覚えた愛情も
Hajimete oboeta aijou mo

war voller Tränen und Bedeutung.
涙ど意味も
Namida do imi mo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Je mehr ich kämpfe, desto mehr verheddern sich die Fäden.
もがくほどに絡まる糸
Mogaku hodo ni karamaru ito

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Ich weiß nicht einmal, wie ich sie zurückziehen kann.
たぐり寄せるすべも知らず
Taguri yoseru sube mo shirazu

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Von dem Ort, an dem ich dich kannte,
君を知ったあの場所から
Kimi o shitta ano basho kara

steht die Zeit still.
時は止まったまま
Toki wa tomatta mama

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Bitte, auch wenn mein Herz es nicht kann,
どうかできぬこの心も
Douka dekinu kono kokoro mo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

auch wenn dieser Körper in der Dunkelheit schmilzt,
闇に溶けるこの体も
Yami ni tokeru kono karada mo

[wachst du niemals auf]
[awake you not ever]
[awake you not ever]

Von dem Ort, an dem ich dich kannte,
君を知ったあの場所から
Kimi o shitta ano basho kara

steht die Zeit still.
時は止まったまま
Toki wa tomatta mama

(Der Weg, den die unaufhörlichen Glocken verkünden,
(鳴り止まぬ鐘に告げられる道は
(Nari yamanu kane ni tsugerareru do wa

vermischt sich mit der Realität, die du erlebst.
混めめ君どない現実
Mazeme kimi do nai genjitsu

Wenn ich dich gegen die Zukunft eintausche,
未来を引き換えに君を
Mirai o hikikae ni kimi o

werde ich dich wohl erreichen, das ist sicher.)
願えば辿り着けるでしょう)
Negaeba tadori tsukerudeshou)

Der Weg, den die unaufhörlichen Glocken verkünden,
鳴り止まぬ鐘に告げられる道は
Nari yamanu kane ni tsugerareru do wa

vermischt sich mit der Realität, die du erlebst.
混めめ君どない現実
Mazeme kimi do nai genjitsu

Wenn ich dich gegen die Zukunft eintausche,
未来を引き換えに君を
Mirai o hikikae ni kimi o

werde ich dich wohl erreichen, das ist sicher.
願えば辿り着けるでしょう
Negaeba tadori tsukerudeshou

Bis zu dem Hügel, wo die unaufhörlichen Glocken
鳴り止まぬ鐘の
Nari yamanu kane no

erklingen,
響く丘まで
Hibiku oka made

werde ich mit dir in Erinnerungen schlafen,
君と記憶て眠らせて
Kimi to kioku te nemurasete

auch wenn wir unsere Formen verlieren,
形を失っても二人は
Katachi o nakushite mo futari wa

werden wir uns für immer lieben,
永遠に愛し合えるでしょう
Towa ni aishiaerudeshou

werden wir uns für immer lieben.
愛し合えるでしょう
Aishiaerudeshou

Enviada por Leandro. Subtitulado por Dayanna y más 2 personas. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diaura y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección