Traducción generada automáticamente

El 9 de Abril
Diomedes Díaz
Le 9 Avril
El 9 de Abril
Le neuf avrilEl nueve de abril
C'est un plaisirMe es placentero
D'avoir devant moi tantTener al frente tan
De personnes distinguéesDistinguidas personas
Et je donne de mon goûtY con esmero presto mi gusto
Pour qu'ils soient contentsPara que sean complacidos
Mais j'aimerais qu'on me pardonnePero quisiera que me perdonen
Quand on me voit pensifCuando me vean pensativo
Ne demandez rien, ne dites rienNo me pregunten ni digan nada
Mieux vaut me demander des chansonsMejor pídanme canciones
Mon âme résonneEl alma mía corresponde
À ce que vous avez demandéA lo que ustedes han pedido
Mon âme résonneEl alma mía corresponde
À ce que vous avez demandéA lo que ustedes han pedido
Pourtant, je suis toujoursMás sin embargo yo sugo
dans mes penséesConcentrado en mí pensar
Et dans mon chant sentimentalY en mi canto sentimental
Se reflète un grand lysVa el reflejo de un gran lirio
Et dans mon chant sentimentalY en mi canto sentimental
Se reflète un grand lysVa el reflejo de un gran lirio
Je suis sûr que mes amisYo estoy seguro que mis amigos
Pensent déjà à autre choseYa están pensando otra cosa
Peut-être diront-ils que si je chanteTal vez dirán que si estoy
Je n'ai pas de raisonCantando no tengo porque
D'être triste. Mais en l'hommeEstar triste. Pero en el hombre
Pénètrent des peines qui au cœurPenetran penas que al corazón
Permettent, et à la fêteLe permiten, y a la parranda
Je prends un verre et je sensTomase un trago y sentí
La fête savoureuseLa fiesta sabrosa
À l'opposé, ce sont des chosesDe lo contarrio son cosas
Si l'on souffre en silenceSi está sufriendo callao
À l'opposé, ce sont des chosesDe lo contarrio son cosas
Si l'on souffre en silenceSi está sufriendo callao
Il s'inquièteSe la pasa preocupa'o
De ce qui m'arriveQue es lo que me pasa a mí
Ça fait deux ans que j'ai perduHace dos años que perdí
Ce qui en cinq m'avait apportéLo que en 5 me abría gana'o
Il s'inquièteSe la pasa preocupa'o
De ce qui m'arriveQue es lo que me pasa a mí
Ça fait deux ans que j'ai perduHace dos años que perdí
Ce qui en cinq m'avait apportéLo que en 5 me abría gana'o
Je suis la rivière qui est néeYo soy el río que nació
Dans la montagne et qui sèche en étéEn la sierra y seco en el verano
Je suis la récolte perdueSoy el cultivo que se perdió
À cause du manque d'assistancePor la falta de asistencia
Je suis le turpial qui est tombéSoy el turpial que cayó
Dans la cage à causeEn la jaula por culpa
De l'innocenceDe la inocencia
Je suis l'hommeYo soy el hombre
Qui, en étant homme,Que por ser hombre
N'a pas cessé d'existerNo he dejado de existir
Je suis le 9 d'avrilYo soy el 9 de abril
Je suis le 13 févrierSoy el 13 de febrero
Je suis le 9 d'avrilYo soy el 9 de abril
Je suis le 13 févrierSoy el 13 de febrero
Je suis le souvenir mêmeYo soy el propio recuerdo
De celui qui est né ce jour-làDe quien naciera ese día
Je suis le mot mélancolieSoy la palabra melancolía
Réfléchi dans un homme bonReflejada en un hombre bueno
Je suis le souvenir mêmeYo soy el propio recuerdo
De celui qui est né ce jour-làDe quien naciera ese día
Je suis le mot mélancolieSoy la palabra melancolía
Réfléchi dans un homme bonReflejada en un hombre bueno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diomedes Díaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: