Traducción generada automáticamente

Un Giorno Vorrei...
Massimo Di Cataldo
Un día me gustaría
Un Giorno Vorrei...
Un día me gustaría hacer realidad estos sueños míosUn giorno vorrei realizzare questi sogni miei
no es fácil para todos los que conocesnon è facile per tutti sai...
Esperaré un minutoaspetterò un attimo
un día me gustaría saber encontrar tiempo que no heun giorno vorrei lo so ritrovare il tempo che non ho
y si tengo tiempo me aprovecharé de elloe se avrò tempo ne approfitterò
vivir un momentoper vivere un attimo
Tal vez tomaría otra vidaCi vorrebbe forse un altra vita
para entender que incluso esta vidaper capire che anche questa vita
no es sólo una experiencia extranon è solo un esperienza in più,
el que te gustaríaquella che vorresti tu
somos víctimas de impacienciasiamo vittime dell'impazienza
y consumimos demasiado rápidoe consumiamo troppo in fretta
sin esperar ni un momentosenza attendere nemmeno un attimo
Nunca será tarde para nosotrosNon sarà mai tardi per noi
héroes humildes ahora aficionados a todos nuestros problemasumili eroi ormai affezionati a tutti i nostri guai
almas únicas pero anónimasanime uniche eppure anonime
estrellas paseando de la ciudadstelle passeggere di città
nos confundimos en nuestras identidadesnoi confusi nelle nostre identità
Un día deseo, pero ese día nunca llegaUn giorno vorrei, ma quel giorno non arriva mai
Tal vez sea hoy, pero no lo sabesforse è oggi ma tu non lo sai
cuestión de un momentoquestione di un attimo
Si fuera así para nosotros, ni siquiera le dolería entoncesse fosse così per noi non sarebbe neanche male poi
y casi casi me aprovecharía de ellae quasi quasi ne approfitterei
vivir al máximoper vivere al massimo
Porque sólo tenemos esta vidaPerché abbiamo solo questa vita
hasta que terminefino a quando non sarà finita
y desperdiciarlo simplemente no me va a míe di sprecarla proprio non mi va,
es la verdad puraè la pura verità
e incluso si había otroe se pure ce ne fosse un altra
tal vez entonces, pero ahoraforse poi ma adesso
¿Qué me importa si todavía no tengo un momento?che m'importa se non ho ancora un attimo
Nunca será tarde para nosotrosNon sarà mai tardi per noi
héroes humildes ahora aficionados a todos nuestros problemasumili eroi ormai affezionati a tutti i nostri guai
almas únicas pero anónimasanime uniche eppure anonime
estrellas paseando de la ciudadstelle passeggere di città
nos confundimos por nuestra libertadnoi confusi dalla nostra libertà
Millones de preguntas sin correo somosMilioni di domande senza posta siamo noi
y esperamos a cada uno una respuestae aspettiamo ognuno una risposta
pero cuando él viene quién sabe wohoho quién sabema quando arriverà chissà wohoho chissà
Si aún no es tarde para nosotrosSe non sarà già tardi ormai per noi
almas únicas pero anónimasanime uniche eppure anonime
estrellas paseando de la ciudadstelle passeggere di città
nos confundimos por nuestra ingenuidadnoi confusi dalla nostra ingenuità



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Massimo Di Cataldo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: