Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 325

Why Old Men Cry

Dick Gaughan

Letra

Warum alte Männer weinen

Why Old Men Cry

Ich ging von Ypern nach PasschendaeleI walked from Ypres to Passchendale
In den ersten grauen Tagen des FrühlingsIn the first gray days of spring
Durch flache Felder, wo das Leben weitergehtThrough flatland fields where life goes on
Und sorglose Kinder singenAnd carefree children sing
Rund um alte GrabsteineRound rows of ancient tombstones
Wo eine Generation ruhtWhere a generation lies
Und endlich verstand ichAnd at last I understood
Warum alte Männer weinenWhy old men cry

Der Vater meiner Mutter ging einst über diese FelderMy mother's father walked these fields
Vor etwa achtzig JahrenSome eighty years ago
Er war halb so alt wie ich jetzt binHe was half the age that I am now
Konnte nicht wissen, dassNo way that he could know
Sein ungeborenes Enkelkind eines TagesThat his unborn grandchild someday
Ihm auf diesem Weg begegnen würdeWould cross his path this way
Und hier stehenAnd stand here
Wo seine gefallenen Kameraden liegenWhere his fallen comrades lay

Er war ein Vierteljahrhundert totHe'd been dead a quarter century
Als ich geboren wurdeBy the time that I was born
Das Senfgas, das die Gräben fegteThe mustard gas which swept the trenches
Riss seine Lungen auseinanderRipped apart his lungs
Ein weiterer Name und eine NummerAnother name and number
Unter Millionen, die dort starbenAmong millions there who died
Und endlich verstand ichAnd at last I understood
Warum alte Männer weinenWhy old men cry

Ich ging von Leith nach NewtongrangeI walked from Leith to Newtongrange
Am Wendepunkt des JahresAt the turning of the year
Durch trostlose GemeindenThrough desolate communities
Und Gesichter, die von Angst gezeichnet warenAnd faces gaunt with fear
Vorbei an tristen, verlassenen ZechenPast bleak, abandoned pitheads
Wo reiche Kohlenadern noch liegenWhere rich seams of coal still lie
Und endlich verstand ichAnd at last I understood
Warum alte Männer weinenWhy old men cry

Mein Vater half, die Kohle zu gewinnenMy father helped to win the coal
Die unter Lothians Boden lagThat lay neath Lothian's soil
Ein Leben voller bitterer EntbehrungenA life of bitter hardship
Die Belohnung für Jahre harter ArbeitThe reward for years of toil
Aber er versuchte, seinen Kindern beizubringenBut he tried to teach his children
Dass es mehr im Leben gibt als dasThere was more to life than this
Ein Leben lang zu arbeitenWorking all your life
Um einen fetten Kater reich zu machenTo make some fat cat rich

Ich ging von Garve nach UllapoolI walked from Garve to Ullapool
Als das Morgenlicht die Erde küssteAs the dawn light kissed the earth
Und atmete die überwältigende SchönheitAnd breathed the awesome beauty
Dieses Landes, das mir das Leben gabOf this land that gave me birth
Ich blickte in die ZukunftI looked into the future
Sah ein Volk, stolz und freiSaw a people proud and free
Als ich entlang des Loch Broom schauteAs I looked along Loch Broom
Hin zum MeerOut to the sea


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección