Traducción generada automáticamente

Why Old Men Cry
Dick Gaughan
Waarom Oude Mannen Huilen
Why Old Men Cry
Ik liep van Ieper naar PassendaleI walked from Ypres to Passchendale
In de eerste grijze dagen van de lenteIn the first gray days of spring
Door vlakke velden waar het leven doorgaatThrough flatland fields where life goes on
En zorgeloze kinderen zingenAnd carefree children sing
Rond rijen oude grafstenenRound rows of ancient tombstones
Waar een generatie ligtWhere a generation lies
En eindelijk begreep ikAnd at last I understood
Waarom oude mannen huilenWhy old men cry
De vader van mijn moeder liep deze veldenMy mother's father walked these fields
Zo'n tachtig jaar geledenSome eighty years ago
Hij was de helft van de leeftijd die ik nu hebHe was half the age that I am now
Geen kans dat hij het kon wetenNo way that he could know
Dat zijn ongeboren kleinkind ooitThat his unborn grandchild someday
Zijn pad op deze manier zou kruisenWould cross his path this way
En hier zou staanAnd stand here
Waar zijn gevallen kameraden liggenWhere his fallen comrades lay
Hij was een kwart eeuw doodHe'd been dead a quarter century
Tegen de tijd dat ik werd geborenBy the time that I was born
Het mosterdgas dat de loopgraven overspoeldeThe mustard gas which swept the trenches
Scheurde zijn longen uiteenRipped apart his lungs
Een andere naam en nummerAnother name and number
Tussen de miljoenen die daar stiervenAmong millions there who died
En eindelijk begreep ikAnd at last I understood
Waarom oude mannen huilenWhy old men cry
Ik liep van Leith naar NewtongrangeI walked from Leith to Newtongrange
Bij de keerpunt van het jaarAt the turning of the year
Door verlaten gemeenschappenThrough desolate communities
En gezichten mager van angstAnd faces gaunt with fear
Langs sombere, verlaten mijnschachtenPast bleak, abandoned pitheads
Waar rijke lagen kolen nog liggenWhere rich seams of coal still lie
En eindelijk begreep ikAnd at last I understood
Waarom oude mannen huilenWhy old men cry
Mijn vader hielp de kolen winnenMy father helped to win the coal
Die onder de grond van Lothian lagenThat lay neath Lothian's soil
Een leven van bittere ontberingenA life of bitter hardship
De beloning voor jaren van zwoegenThe reward for years of toil
Maar hij probeerde zijn kinderen te lerenBut he tried to teach his children
Dat er meer in het leven was dan ditThere was more to life than this
Je hele leven werkenWorking all your life
Om een of andere vetgemeste kat rijk te makenTo make some fat cat rich
Ik liep van Garve naar UllapoolI walked from Garve to Ullapool
Terwijl het ochtendgloren de aarde kusteAs the dawn light kissed the earth
En ademde de geweldige schoonheidAnd breathed the awesome beauty
Van dit land dat me het leven gafOf this land that gave me birth
Ik keek in de toekomstI looked into the future
Zag een trots en vrij volkSaw a people proud and free
Terwijl ik langs Loch Broom keekAs I looked along Loch Broom
Naar de zeeOut to the sea



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: