Traducción generada automáticamente
A quoi ça tient
Didier Romain
En qué se basa
A quoi ça tient
Nunca me gustó la escuela,Je n'ai jamais aimé l'école,
El olor a cuero, las horas de castigo,L'odeur du cuir, les heures de colle,
Los resúmenes de historia de Francia,Les résumés d'histoire de France,
Era un viejo niño demasiado obedienteJ'étais un vieil enfant trop sage
Que fingía ser de su edadQui f'sait semblant de faire son âge
Entre lobos sin elegancia,Parmi les loups sans élégance,
Tenía en la cabeza una florJ'avais dans la tête une fleur
Cuyos pétalos asustabanDont les pétales faisaient peur
No es fácil vivir con eso,C'est pas facile de vivre avec,
Quién sabe en qué se basaAllez savoir à quoi ça tient
En nacer negro, rubio o castañoDe naître noir ou blond ou brun
O en ser gay...Ou d'être gay...
Pasé mi infanciaJ'ai passé ma p'tite enfance
Antes de la edad de las preferenciasAvant l'âge des préférences
Entre rayuelas y canicas,Entre marelles et jeux de billes,
Tuve amores infantiles,J'ai eu des amours enfantines,
Incluso me hice doctor en medicinaJ'ai même fait docteur en médecine
Para ver debajo de las faldas de las chicas,Pour voir sous les jupes des filles,
Dibujaba maniquíesJe dessinais des mannequins
En hojas de papelSur des feuilles de papier dessin,
Senos de mujeres,Des seins de femmes,
Caderas de hombres,Des hanches de mec,
Me ponía la ropa de mi madreJe passais les fringues de ma mère
Y sus pinceles en los párpados,Et ses pinceaux sur les paupières,
DivagabaJe divaguais
Descubrí con los hombresJ'ai découvert avec les hommes
La carne y las semillas de manzana,La chair et les pépins de pommes,
El consuelo del alma gemela,Le réconfort de l'âme frère,
Conocí la mirada hostilJ'ai connu le regard hostile
De los bienpensantes, de los imbécilesDes bien-pensants, des imbéciles
Y el desprecio mayoritarioEt le mépris majoritaire
El día que mi padre lo supoLe jour où mon père l'a su
El cielo se le vino encima,Le ciel lui est tombé dessus,
Fueron veinte años casi perdidosC'était vingt ans d'foutus ou presque
Entre la ternura de mi madreEntre la tendresse de ma mère
Y los silencios de mi padre,Et les silences de mon père,
NavegabaJe naviguais
Y un día uno se vuelve adulto,Et puis un jour on d'vient adulte,
Ni siquiera escucha los insultos,On n'entend même plus les insultes,
Ya no hay tiempo que perder,On n'a plus trop de temps à perdre,
Así que a todos los que privan del cieloAlors tous ceux qui privent de ciel
Al amor en masculino pluralL'amour au masculin pluriel
No tenemos opción, los mandamos a la mierda,On n'a pas l'choix, on les emmerde,
Desde entonces recojo las flores del macho,Depuis je cueille les fleurs du mâle,
Feliz de vivir en diagonalHeureux de vivre en diagonale
Como un loco en su juego de ajedrezComme un fou sur son jeu d'échecs
Quién sabe en qué se basaAllez savoir à quoi ça tient,
En nacer negro, rubio o castañoDe naître noir ou blond ou brun
O en ser gay...Ou d'être gay...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Didier Romain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: