Traducción generada automáticamente

Kein Liebeslied
Die Prinzen
No es una canción de amor
Kein Liebeslied
Ahora escucha, me estás cansando,Jetzt hör mal zu, du gehst mir auf den geist,
Estoy seguro de que ya lo sabes desde hace tiempo,Ich bin mir sicher, daß du das schon lange weißt,
Escúchame, te dejaré ahora solo,Hör mir zu, ich laß dich jetzt allein,
Creo que eso será todo.Ich glaube, das wird es wohl gewesen sein.
Escúchame, no tiene sentido,Hör mir doch zu, es hat ja keinen sinn,
Siempre quisiste que fuera diferente,Du wolltest immer, daß ich anders bin,
Uno más uno no siempre son dos,Eins und eins sind nicht immer zwei,
¡Por fin entiende, ya terminó!Versteh' doch endlich, es ist längst vorbei.
Esto no es una canción de amor,Das ist kein liebeslied,
No mires así de acusador,Guck nicht so vorwurfsvoll,
Suena tan triste,Das klingt so traurig,
No es de extrañar, porque está en menor,Ist kein wunder, denn es steht in moll,
Y en una canción de amor,Und bei 'nem liebeslied,
No sabría qué cantarte.Wüßt' ich nicht, was ich dir singen soll.
Escucha de una vez, no quiero verte más,Hör endlich zu, ich will dich nicht mehr seh'n,
Déjame en paz, ¿no me quieres entender?!,Laß mich in ruhe, willst du mich nicht versteh'n?!
Escúchame, o no, da igual,Hör mir zu, oder nicht, ist auch egal,
De todos modos me verás por última vez.Du siehst mich sowieso zum letzten mal.
Esto no es una canción de amor,...Das ist kein liebeslied,...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Prinzen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: