Traducción generada automáticamente
Sterne verspäten sich nie
Die Puhdys
Las estrellas nunca se retrasan
Sterne verspäten sich nie
En su primera canción, él puso el mundo dentro, completamente dentro.In sein erstes Lied legte er die Welt hinein, ganz hinein.
Y una pequeña palabra no quería perdonarse, nunca perdonarse.Und ein kleines Wort wollte er sich nicht verzeihn, nie verzeihn.
Lo que nadie obligó, debía lograrlo, debía ser visible, visible.Was noch keiner zwang, sollte ihm gelingen, sollte sichtbar sein, sichtbar sein.
Lo que lo mueve, mueve una montaña, lo que dice, pesa tanto como una piedra.Was ihn bewegt, einen Berg bewegt, was er sagt, wiegt schwer wie ein Stein.
En su tercera canción, ya se mezclaban las dudas, suavemente.In sein drittes Lied mischten sich schon Zweifel ein, leise ein.
Solo en blanco y negro veía que mi canción era pequeña, demasiado pequeña.Nur in schwarz und weiß sah er wird mein Lied zu klein, viel zu klein.
La vida también se mueve entre mil olas.Auch das Leben treibt zwischen tausend Wellen.
Uno permanece intacto, uno yace en la playa, eso no debe ser callado.Einer bleibt heil, einer liegt am Strand, das darf nicht verschwiegen sein.
Y en algunas canciones también se mezclaba la amargura.Und in manches Lied mischte sich auch Bitterkeit.
Algunas estaban hechas, algunas quedaron para siempre lejos, demasiado lejos.Dieses war geschafft, manches blieb für immer weit, ihm zu weit.
Y lo que logró, tuvo que pagarlo.Und was ihm gelang, mußte er bezahlen.
Pero puede ser que una canción tenga éxito, que llegue al corazón del tiempo.Aber es kann sein und ein Lied gelingt, das trifft in das Herz der Zeit.
Pero las estrellas nunca se retrasan. Pero las estrellas nunca se retrasan.Aber die Sterne verspäten sich nie. Aber die Sterne verspäten sich nie.
Pero las estrellas nunca se retrasan.Aber die Sterne verspäten sich nie.
Pero las estrellas nunca se retrasan. Pero las estrellas nunca se retrasan.Aber die Sterne verspäten sich nie. Aber die Sterne verspäten sich nie.
Pero las estrellas nunca se retrasan.Aber die Sterne verspäten sich nie.
En su primera canción, él puso el mundo dentro, completamente dentro.In sein erstes Lied legte er die Welt hinen, ganz hinein.
Y una pequeña palabra no quería perdonarse, nunca perdonarse.Und ein kleines Wort wollte er sich nicht verzeihn, nie verzeihn.
Lo que nadie obligó, debía lograrlo.Was noch keiner zwang, sollte ihm gelingen.
Lo que lo mueve, mueve una montaña, lo que dice, pesa tanto como una piedra.Was ihn bewegt, einen Berg bewegt, was er sagt, wiegt schwer wie ein Stein.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Puhdys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: