Transliteración y traducción generadas automáticamente

Joudo No Hana
DIMLIM
Flor de la perseverancia
Joudo No Hana
Los cerezos se desprenden
さくらがちりし
sakura ga chirishi
en un momento oscuro y solitario
ころくらぐらとひとりえ
koro kuragura to hitori e
traspasando la lectura
よみをわたらし
yomi wo watarishi
rodeado por todos
みんなにかこまれていく
minna ni kakomarete iku
¿Por qué roban la luz?
なぜ、ひかりをうばうのか
naze, hikari wo ubau no ka
Con una apariencia cambiada
かわりはてたすがたで
kawari hateta sugata de
¿Por qué cierran el mañana?
なぜ、あしたをとざすのか
naze, ashita wo tozasu no ka
Hasta lo más cruel
ざんこくなまでの
zankokuna made no
Golpeando una y otra vez la puerta
なんどもなんどもとびらをたたいた
nandomo nandomo tobira wo tataita
en medio de un rojo intenso
はげしくふるあかのなかで
hageshiku furu aka no naka de
si la agarras, un mañana frágil que parece desaparecer
にぎればきえそうなはかないあしたが
nigireba kiesouna hakanai ashita ga
se derrite y fluye
とけてながれてく
tokete nagareteku
Si miras, las flores no cambian, con una sonrisa
みわたせばはなかわらないえがおのまま
miwataseba hana kawaranai egao no mama
Dentro de una habitación tranquila
しずかなへやのなか
shizukana heya no naka
la piel se eriza por la indiferencia
やるせなさにみをそがれ
yarusenasa ni mi wo sogare
¿Qué se ve desde la forma derrumbada?
くずれたかたちからみえたものはなに
kuzureta katachi kara mieta mono wa nani?
Al otro lado de la mirada, mentiras evidentes
のぞいたむこうにはみえすいたうそが
nozoita mukou ni wa miesuita uso ga
Gritando una y otra vez, un sonido que no llega
さけんでもさけんでもとどかぬおとから
sakende mo sakende mo todokanu oto kara
entre los fragmentos de una voz rota
ちぎれたこえのあいだには
chigireta koe no aidani wa
Lágrimas humedecen los labios secos
かわいたくちびるになみだをたらして
kawaita kuchibiru ni namida wo tarashite
en un instante
せつなのままに
setsuna no manimani
Mirando hacia arriba, la luna detrás
みあげるとつきうしろには
miageru to tsuki ushironi wa
El chico es llevado hacia el cielo extranjero
しょうねんはつれさられたいこくのそらへと
shounen wa tsure sarareta ikoku no sora e to
sus brazos están entrelazados
そのうではもがれた
sono ude wa mogareta
El chico sueña pacíficamente
しょうねんはゆめをみてるやすらかに
shounen wa yume wo miteru yasuraka ni
profundamente, las flores se mecen
ふかくはなはゆれる
fukaku hana wa yureru
¿Por qué cierran el mañana?
なぜ、あしたをとざすのか
naze, ashita wo tozasu no ka
Hasta lo más cruel
ざんこくなまでの
zankokuna made no
Golpeando una y otra vez la puerta
なんどもなんどもとびらをたたいた
nandomo nandomo tobira wo tataita
en medio de un rojo intenso
はげしくふるあかのなかで
hageshiku furu aka no naka de
si la agarras, un mañana frágil que parece desaparecer
にぎればきえそうなはかないあしたが
nigireba kiesouna hakanai ashita ga
se derrite y fluye
とけてながれてく
tokete nagareteku
Si miras, las flores no cambian, con una sonrisa
みわたせばはなかわらないえがおのまま
miwataseba hana kawaranai egao no mama



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DIMLIM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: